Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Dzieje Apostolskie
(Дії апостолів)

Глава 19

  І сталося, що коли Аполлос був у Коринті, Павло, обійшовши горішні країни, прибув до Ефеса і, знайшовши деяких учнів,    сказав їм: Чи увірувавши, одержали ви Святого Духа? Вони ж відповіли йому: Та ми й не чули, що є Святий Дух.    Сказав же [їм]: Тож у що ви хрестилися? Вони відповіли: В Іванове хрещення.    І мовив Павло: Іван хрестив хрещенням на покаяння, кажучи людям, щоб повірили в того, що йде за ним, цебто в Ісуса [Христа].    Почувши ж, охрестилися в ім'я Господа Ісуса,    а коли Павло поклав на них руки, прийшов на них Святий Дух, і вони говорили мовами і пророкували.    А було їх усіх чоловік із дванадцять.    Увійшовши ж до синаґоґи, три місяці рішуче переконував і говорив про Боже Царство.    А коли деякі опиралися і не вірили, злословлячи дорогу перед юрбою, відступив від них, відлучив учнів і диспутував щодня в школі [якогось] Тирана.    Це було впродовж двох років, тож усі, що жили в Азії, почули Господнє слово, юдеї і греки.    Бог чинив надзвичайні чуда руками Павла,    так що й на недужих клали хустини й пояси з його тіла, і вони оздоровлялися від недуг, і злі духи виходили.    Деякі з мандрівних ворожбитів юдейських почали закликати ім'я Господа Ісуса на тих, що мали злих духів, кажучи: Заклинаємо вас Ісусом, якого Павло проповідує.    Було ж якихось сім синів Скеви, юдейського архиєрея, які це робили.    Відповів же злий дух і сказав їм: Я Ісуса знаю, і Павла знаю, а ви хто такі?    І скочив на них чоловік, у якому був злий дух, і, здолавши обох, подужав їх так, що втекли з тієї оселі нагі та поранені.    Це стало відомо всім юдеям і грекам, що жили в Ефесі, і страх напав на них усіх, і славилося ім'я Господа Ісуса.    Чимало хто з тих, що повірили, приходили, сповідуючись й розповідаючи про свої вчинки.    Багато чарівників, зібравши книги, спалили перед усіма, і почислили їх ціну, і знайшли, що це п'ятдесят тисяч срібняків.    Так сильно Господнє слово росло та зміцнювалося.    А коли це сповнилося, Павло в Дусі задумав, пройшовши Македонію і Ахаю, іти до Єрусалима, сказавши: Як побуду там, то треба мені й Рим побачити.    Пославши до Македонії двох із тих, що служили йому, Тимофія і Ераста, сам лишався якись час в Азії.    Було того часу чимале сум'яття за дорогу.    Бо якийсь золотар на ім'я Дмитро, що робив срібні храми Артеміди, давав митцям немалий заробіток.    Зібравши їх і інших, що це робили, сказав: Мужі, ви знаєте, що наш прибуток - від цієї роботи,    і бачите, й чуєте, що не тільки в Ефесі, а й майже в усій Азії цей Павло, переконавши, відвернув велику юрбу, кажучи, що то не боги, які зроблені руками.    Не тільки ж є небезпека, що наше ремесло занепаде, але й за ніщо вважатимуть храм великої богині Артеміди. І буде знищена велич тієї, що її шанує вся Азія та цілий світ.    Почувши й переповнившись гнівом, вони кричали, кажучи: Велика Артеміда ефеська!    У місті зчинився заколот. Кинулися однодушно до видовища, схопивши Гая і Аристарха, македонців, Павлових супутників.    Як же Павло хотів увійти в юрбу, учні не пустили його.    Дехто з азійських начальників, які були його приятелями, пославши до нього, благали, щоб не йшов він до видовища.    Кожний, отже, щось інше кричав, бо зібрання було в сум'ятті, і багато хто не знав, задля чого зібралися.    З юрби вибрали Олександра, якого висували юдеї; Олександер же, махнувши рукою, хотів відповісти юрбі.    А дізнавшись, що він юдей, усі зо дві години гукали в один голос: Велика Артеміда ефеська!    А писар, заспокоївши юрбу, сказав: Мужі ефеські, чи є якась людина, яка не знає, що місто Ефес шанує велику Артеміду і діопета?    Отже, оскільки це незаперечне, треба вам угамуватися і не робити нічого необачного.    А ви привели цих людей, що ні храму не збещещують, ані богині нашої не зневажають.    Отже, коли Дмитро й ті митці, що з ним, мають на когось справу, є судді та проконсули, хай позивають один одного.    А як чогось іншого шукаєте, то те хай розв'яжеться за законом зборів.    Бо нам загрожує небезпека за сьогоднішнє бути звинуваченими в заколоті, і немає жодної причини, якою зможемо виправдати цей розрух. І, сказавши це, розпустив зібрання. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible