Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

I List do Koryntian

Autor:
Apostoł Paweł (mógł mieć wówczas 46 lat).
Czas:
Ok. 53 r. po Chr.
Miejsce:
Efez.
Cel:
Omówienie spraw dotyczących natury i praktyk Kościoła, zasad duchowego życia oraz zmartwychwstania.
Temat:
Dojrzałość, porządek i godność w duchowym życiu.


* Opis księgi zredagowany na bazie wstępów do Przekładu Dosłownego SNP EIB.

Глава 1

  Павло, апостол Ісуса Христа, покликаний волею Божою, і брат Состен -    Божій Церкві в Коринті, освяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, з усіма, що на кожному місці кличуть ім'я нашого Господа Ісуса Христа, їхнього й нашого:    ласка вам і мир від Бога, нашого Батька, і Господа Ісуса Христа!    Завжди дякую моєму Богові за вас, за ласку Божу, дану вам у Христі Ісусі,    що в усьому збагатилися ви в ньому, усяким словом і всяким знанням,    оскільки свідчення Христа закріпилося в вас,    і вже не бракує ніякого дару ласки вам, що очікуєте об'явлення нашого Господа Ісуса Христа.    Він і закріпить вас аж до кінця бути бездоганними в день Господа нашого Ісуса Христа.    Вірний Бог, який вас покликав до співучасти з його Сином - нашим Господом Ісусом Христом.    Благаю вас, брати, ім'ям нашого Господа Ісуса Христа, щоб ви всі одне говорили, щоб не було між вами розколів, щоб ви були з'єднані в однім розумінні і в одній думці.    Бо посланці від Хлої сказали мені про вас, мої брати, що серед вас є суперечки.    Маю на увазі те, що кожний з вас каже: я Павлів, я Аполлосів, я Кифин, я Христів.    Чи ж Христос розділився? Чи Павло розіп'явся за вас, або хрестилися ви в ім'я Павла?    Дякую Богові, що я не хрестив нікого з вас, окрім Криспа і Гая,    щоб ніхто не сказав, що ви хрестилися в моє ім'я.    Охрестив же я і дім Степанів; більше не знаю, чи охрестив я кого іншого.    Бо Христос не послав мене хрестити, але благовістити, і то не в премудрості слова, щоб хрест Христа не втратив силу.    Бо слово про хрест є глупотою для тих, що гинуть, а для нас, які спасаємося, це Божа сила.    Бо написано: Знищу мудрість премудрих, а розум розумних відкину.    Де мудрий? Де вчений? Де дослідник цього віку? Хіба мудрість [цього] світу Бог не перетворив на глупоту?    Оскільки світ своєю мудрістю так і не зрозумів Бога в його Божій премудрості, то Бог зволив спасти тих, що вірять, глупотою проповіді.    Юдеї просять чуд, а греки шукають мудрости.    Ми ж проповідуємо розіп'ятого Христа - і для юдеїв це спокуса, а для греків - безумство.    Для самих же покликаних - і юдеїв і греків - Христа, Божу силу й Божу премудрість.    Бо й немудре Боже є розумнішим від людей, і немічне Боже є сильнішим від людей.    Гляньте, брати, на ваше покликання: небагато хто мудрий тілом, небагато сильних, небагато шляхетних.    Але Бог вибрав безумне світу, щоб засоромити премудрих, і Бог вибрав немічне світу, щоб засоромити сильних,    і Бог вибрав неблагородне у світі, і погорджене, і незначне, щоб знесилити значуще,    щоб жодне тіло не похвалялося перед Богом.    Від нього ж і ви є в Христі Ісусі, який став для нас премудрістю від Бога, праведністю, і освяченням, і відкупленням,    щоб було, як ото написано: Хто хвалиться, - хай хвалиться в Господі. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible