Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

List do Galacjan
(До галатів)

Глава 4

  Тож кажу я: доки спадкоємець малолітній, він нічим не відрізняється від раба, хоч і є паном усього.    Але він - під опікунами й управителями до часу, призначеного батьком.    Так й ми, доки були дітьми, то були поневолені природними стихіями світу.    Коли ж виповнився час, Бог послав свого Сина, що народився від жінки, який є під законом,    аби викупити тих, що під законом, щоб ми одержали усиновлення.    Оскільки ви є синами, то Бог послав у наші серця Духа свого Сина, що кличе: Авва, Батьку!    Тому вже ти не раб, а син; а коли син, то й спадкоємець Божий [через Христа].    Але тоді, не знаючи Бога, ви служили тим, що за природою не є богами.    Тепер же, пізнавши Бога, - радше, як Бог вас пізнав, - навіщо знову повертаєтеся до немічних і слабких стихій, яким хочете знову, як і колись, служити?    Ви уважно стежите за днями й місяцями, за порами й роками.    Боюся за вас: чи не марно я трудився для вас?    Прошу вас, брати: будьте, як я, бо я такий же, як ви. Нічим ви мене не образили.    Знаєте, хоч я в немочі тіла звіщав вам раніше благу вістку,    але ви моєю тілесною спокусою не погордували, не відштовхнули мене, а прийняли мене як Божого ангела, як Ісуса Христа.    Куди поділося ваше блаженство? Свідчу вам, що якби було можливим, то ви вирвали б свої очі й дали б мені.    Тому чи ворогом став я вам, кажучи вам правду?    Не на добро ревнують вони вас, але хочуть вас відлучити, щоб ви їх ревнували.    Добре ревнувати за добро завжди, а не тільки тоді, коли я присутній у вас.    Діти мої, я знову потерпаю за вас, доки не відобразиться в вас Христос.    Хотів би я бути з вами сьогодні та змінити свою мову, бо не знаю, що з вами робити.    Скажіть мені ви, що хочете бути під законом: хіба ви не чули закону?    Адже написано, що Авраам мав двох синів - одного від рабині, другого від вільної.    Але той, що від рабині, народився тілесно, а той, що від вільної, - за обітницею.    Розуміти це треба інакше, бо це - два Завіти: один із Синайської гори Агар, що родить у рабство.    Агар - це гора Синай в Аравії, відповідає теперішньому Єрусалимові, що перебуває в рабстві разом зі своїми дітьми.    А горішній Єрусалим - вільний, він є матір'ю для [всіх] нас.    Бо написано: Звеселися, неплідна, що не родила! Вибухни радістю, заклич ти, що в пологах не корчилася; бо набагато більше дітей у покинутої, ніж у тієї, що має чоловіка!    Ви ж, брати, є дітьми обітниці за Ісааком.    Але як тоді народжений тілесно переслідував духовного, так і тепер.    А що каже Писання? - Прожени рабиню та її сина, бо син рабині не буде спадкоємцем нарівні з сином вільної.    Отож, брати, ми діти не рабині, а вільної. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible