Porównanie tłumaczeń Rdz 38:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Juda powiedział: Niech sobie to zatrzyma, abyśmy nie stali się pośmiewiskiem. Oto posłałem to koźlątko, lecz ty jej nie znalazłeś.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Trudno — westchnął Juda — niech sobie zatrzyma zastaw. Bylebyśmy sami nie stali się pośmiewiskiem. Koźlątko posłałem. Nic nie poradzimy na to, że jej nie znalazłeś.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Juda powiedział: Niech sobie zatrzyma ten zastaw, abyśmy nie stali się pośmiewiskiem. Oto posyłałem to koźlątko, a ty jej nie znalazłeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Judas: Niechże sobie ma ten zakład, abyśmy nie byli na wzgardę; otom posyłał to koźlątko, a tyś jej nie znalazł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł Juda: Niechże sobie ma: kłamstwa iście nam zadać nie może, jam posłał koźlę, którem był obiecał, a tyś jej nie nalazł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Juda rzekł: Niech sobie zatrzyma. Obyśmy się tylko nie narazili na kpiny. Przecież posłałem jej koźlątko, ty zaś nie mogłeś jej znaleźć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Juda: Niech sobie to zatrzyma; obyśmy tylko nie stali się pośmiewiskiem. Posłałem przecież to koźlątko, a ty jej nie znalazłeś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Juda powiedział: Niech weźmie ten zastaw, abyśmy nie stali się pośmiewiskiem. Posłałem jej przecież koźlątko, ale ty jej nie znalazłeś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Juda rzekł: „Niech sobie zatrzyma zastaw, bylebyśmy tylko nie narazili się na pośmiewisko. Przecież posłałem koźlę, a ty jej nie znalazłeś”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy ją jednak wyprowadzono, posłała do swego teścia [przedmioty] z wiadomością: - Brzemienną jestem za sprawą mężczyzny, do którego należą te [przedmioty]. I dodała: - Wybadaj, do kogo należy ten sygnet, ten naszyjnik i ta laska.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Więc] powiedział Jehuda: Niech sobie zostawi, żebyśmy nie byli ośmieszeni. Posłałem koźlątko, ale ty jej nie znalazłeś.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Юда: Хай має те, але щоб часом не висміяно нас. Я ж післав це козеня, ти ж не знайшов.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jehuda powiedział: Niech sobie zatrzyma; tylko abyśmy nie stali się pośmiewiskiem. Oto posłałem to koźlątko, a ty jej nie znalazłeś.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Juda więc rzekł: ”Niech je sobie weźmie, żebyśmy nie stali się przedmiotem wzgardy. W każdym razie ja posłałem to koźlę, ty zaś jej nie znalazłeś”.