Porównanie tłumaczeń 1Krl 13:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy mu powiedział: Ja także jestem prorokiem, jak ty, i anioł przemówił do mnie w Słowie JHWH: Zawróć go z sobą do swojego domu i niech się posili chlebem i napije wody. Okłamał go!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz starzec przekonywał: Ja także jestem prorokiem, jak ty, i anioł przemówił do mnie w Słowie PANA: Zawróć go z drogi, przyprowadź z sobą do domu, niech się u ciebie posili i napije. W ten sposób go okłamał!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I odpowiedział mu: Ja również jestem prorokiem jak ty. Anioł też powiedział do mnie na słowo PANA: Zaprowadź go ze sobą do swego domu, aby jadł chleb i pił wodę. Lecz okłamał go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któremu on odpowiedział: I jam prorok jako i ty; Anioł też rzekł do mnie słowem Pańskiem, mówiąc: Wróć go z sobą do domu twego, aby jadł chleb, i pił wodę. I tak skłamał przed nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który mu rzekł: I jam jest prorok podobny tobie, i Anjoł mi mówił słowem PANSKIM, mówiąc: Wróć go z sobą do domu twego, że zje chleba i napije się wody. Zdradził go
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na to mu odparł: Ja też jestem prorokiem, jak i ty. Mnie też anioł rzekł słowa Pańskie: Zawróć go ze sobą do twego domu, aby spożył chleb i napił się wody. Oszukał go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A on rzekł do niego: Także ja jestem prorokiem jak ty, a anioł rzekł do mnie z rozkazu Pana tak: Sprowadź go z sobą z powrotem do swojego domu, niech zje chleb i napije się wody. Tak go okłamał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy powiedział mu: Ja także, podobnie jak ty, jestem prorokiem, ale mnie anioł przekazał takie słowo PANA: Zabierz go ze sobą do swojego domu, by zjadł chleb i napił się wody. Stary prorok go jednak okłamał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Ależ ja również jestem prorokiem jak ty” - odparł. „Także do mnie przemówił anioł, oznajmiając mi słowo PANA: «Zawróć go i weź go ze sobą do swojego domu, aby mógł zjeść chleba i napić się wody»”. I tak go oszukał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Na to] odrzekł mu: - Ja także jestem prorokiem, tak jak ty. Na polecenie Jahwe przemówił do mnie anioł mówiąc: ”Zabierz go z sobą z powrotem do twojego domu, aby się posilił chlebem i napił się wody”. I okłamał go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він сказав до нього: І я є пророком, так як ти, і ангел промовив до мене господним словом, кажучи: Поверни його до себе, до твого дому, і хай їсть хліб і пє воду, і він збрехав йому.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy do niego powiedział: I ja jestem prorokiem, jak i ty. Więc z rozkazu WIEKUISTEGO, anioł powiedział do mnie, mówiąc: Sprowadź go z powrotem do swego domu, aby się posilił chlebem i napił wody. Tak go okłamał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas on mu rzekł: ”Ja też jestem prorokiem jak ty i na słowo Jehowy odezwał się do mnie anioł, mówiąc: ʼKaż mu wrócić ze sobą do twego domu, żeby jadł chleb i pił wodęʼ”. (Zwiódł go).