Porównanie tłumaczeń Neh 2:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedziałem do króla: Jeśli król uzna to za dobre, to niech mi dadzą listy do namiestników Zarzecza, aby mi pozwolili przejść, aż dojdę do Judei,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dodałem także: Gdyby król uznał to za słuszne, to proszę, niech mi dadzą listy do namiestników obszarów za Eufratem, tak abym mógł bez przeszkód dotrzeć do Judei.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem powiedziałem królowi: Jeśli król uważa to za dobre, niech mi dadzą listy do namiestników zarzecza, aby mnie przeprowadzili, aż przyjdę do Judy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatemem rzekł do króla: Zdali się to za rzecz dobrą królowi, niech mi dadzą listy do starostów za rzeką, aby mię przeprowadzili, ażbym przyszedł do ziemi Judzkiej;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekłem królowi: Jeśli się zda rzecz dobra królowi, niech mi da listy do książąt krainy za Rzeką, aby mię przeprowadzili, ażbym przyszedł do Żydowskiej ziemie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekłem królowi: Jeśli to wyda się słuszne królowi, proszę o wystawienie dla mnie listów do namiestników Transeufratei, aby mnie przepuścili, aż dotrę do Judy;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem rzekłem do króla: Jeżeli odpowiada to królowi, to niech mi dadzą listy do namiestników Zarzecza, aby mi pozwolili przejść do Judei,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedziałem też królowi: Jeśli król uzna to za słuszne, to niech zostaną wydane mi listy do namiestników za Rzeką, aby mi pozwolili przedostać się i dotrzeć do Judei.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem poprosiłem jeszcze króla: Jeśli król uważa to za słuszne, proszę o zaopatrzenie mnie w listy dla namiestników prowincji Transeufratei, aby mi pozwolili przejść aż do Judei.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie prosiłem go: - Jeżeli to wyda się słuszne królowi, byłoby dobrze, by zaopatrzono mnie w listy do zarządców kraju za Eufratem, abym mógł bezpiecznie dotrzeć aż do Judy,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я сказав цареві: Якщо перед царем добре, хай дасть мені листи до епархів, що на другому боці ріки, щоб мене провели, аж доки не прийду до Юди,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedziałem do króla: Jeśli się to wyda królowi dobrą rzeczą, niech mi dadzą listy do nadzorców za rzeką, aby mnie prowadzili, aż dojdę do Judei.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeszcze powiedziałem do króla: ”Jeżeli królowi wydaje się to dobre, niech mi dadzą listy do namiestników za Rzeką, by mi pozwolili przejść, aż przybędę do Judy: