Porównanie tłumaczeń Hi 38:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto potrafi w mądrości przeliczyć obłoki i kto zdoła uchylić łagwi niebios,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto potrafi w mądrości przeliczyć obłoki i kto zdoła uchylić łagwi z wodą niebios,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto zdoła policzyć chmury swoją mądrością? Kto uspokoi, kiedy leje z nieba;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któż obrachował niebiosa mądrością swoją? a co się leje z nieba, któż uspokoi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto wysłowi sposób niebios a harmonijej niebieskiej, kto każe usnąć,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto mądrze liczy chmury, wylewa niebieskie bukłaki,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto zdoła dokładnie zliczyć obłoki, a kto potrafi wylać łagwie niebieskie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto w swej mądrości policzy obłoki i przechyli zbiorniki nieba,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto dzięki swojej mądrości zliczył chmury? Kto sprawia, że zbiorniki nieba rozlewają wodę,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto dokładnie chmury policzył i zbiorniki niebieskie otwiera,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто ж числить хмари в мудрості, а прихилив небо до землі?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto obliczył w Swojej mądrości pył? A składy nieba – kto je wypróżnia;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto w mądrości potrafi dokładnie policzyć obłoki i kto może przechylić wodne dzbany nieba,