Porównanie tłumaczeń Ps 101:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Moje oczy (spoczną) na wiernych ziemi, Aby mieszkali ze mną. Kto chodzi drogą nienaganną, Ten będzie mi służył.*[*240 22:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zatroszczę się natomiast o wiernych tej ziemi;[425] Chciałbym, aby mieszkali ze mną. Kto pragnie postępować nienagannie, Ten będzie mi służył.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moje oczy zwrócone będą na wiernych tej ziemi, aby mieszkali ze mną; kto chodzi drogą prawą, ten będzie mi służyć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oczy moje obrócone będą na prawdomównych w ziemi, aby siadali zemną; kto chodzi drogą uprzejmą, ten mi służyć będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oczy moje na wierne na ziemi, aby siadali ze mną, chodzący drogą niepokalaną ten mi służył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wzrok mój kieruję na wiernych w kraju, ażeby obok mnie mieszkali. Ten, który chodzi drogą nieskalaną, będzie mi służył.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oczy moje zwrócone są na wiernych w kraju, Aby mieszkali ze mną. Kto chodzi drogą prawa, Ten mi służyć będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zwrócę oczy ku wiernym w moim kraju, aby mieszkali ze mną. Kto postępuje nieskazitelną drogą, będzie mi służył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zwrócę oczy na wiernych tej ziemi, by ze mną zasiadali; będzie mi usługiwał ten, kto postępuje drogą nieskalaną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oczy moje zwrócę na wiernych w kraju, aby mieszkali wraz ze mną, ten będzie u mnie służbę sprawował, kto nieskalaną kroczy drogą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Від голосу мого стогону прилипла моя кість до мого тіла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Moje oczy skierowane są ku wierzącym na ziemi, by ze mną przebywali. Kto chodzi nieskazitelną drogą ten mi będzie służył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oczy moje są zwrócone ku wiernym na ziemi, by mogli mieszkać ze mną. Kto chodzi w sposób nienaganny, ten będzie mi usługiwał.