Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nasza dusza niczym ptak wymknęła się z sidła* ptaszników;** Sidło rozerwane, a my – uwolnieni!***[*230 35:8 ; 230 57:7 ; 230 140:6 ; 230 142:4 ][**240 6:5 ][***10 1:1 ; 230 121:2 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nasza dusza umknęła jak ptak z sideł ptaszników; sidła się podarły, a my uciekliśmy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dusza nasza jako ptaszek uszła z sidła ptaszników; sidło się potargało, a myśmy uszli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dusza nasza jako wróbl wyrwana jest z sidła łowiących: sidło się potargało, a myśmy wybawieni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dusza nasza jak ptak się wyrwała z sidła ptaszników, sidło się porwało, a my jesteśmy wolni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jesteśmy jak ptak, który się wyrwał z sidła ptaszników. Sidło się zerwało, a myśmy ocaleli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dusza nasza uniknęła jak ptak sieci ptaszników: sieć została porwana, a myśmy ocaleli.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak ptak z sideł ptaszników, tak uszła nasza dusza; sidła się porwały, a myśmy uszli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dusza nasza jest jak ptak, który uciekł z pułapki łowiących na przynętę. Pułapka jest połamana, a myśmy uciekli.