Porównanie tłumaczeń Ps 55:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Targnął się swą ręką na ich pokój, Zhańbił swoje przymierze.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeciwnie, jeden podniósł rękę na tych, którzy chcieli z nim pokoju, I tak piętno hańby odcisnął na swoim przymierzu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gładsze niż masło były słowa jego ust, lecz wrogość miał w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wyciągnął ręce swoje na tych, którzy z nim mieli pokój, wzruszył przymierze swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo nie masz im odmiany i nie bali się Boga, wyciągnął rękę swoję w oddawaniu. Pokalali testament jego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[Każdy] podnosi ręce na domowników, umowę swoją łamie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Podniósł rękę na przyjaciół swoich, Pohańbił przymierze swoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto podniósł rękę na tego, który żył z nim w pokoju, ten złamał przymierze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podnieśli rękę na swoich przyjaciół i złamali swoje przymierze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podniósł rękę na swych przyjaciół, zerwał więzy przyjaźni.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
podniósł rękę na Swoich przyjaciół i wzruszył Swoje przymierze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gładsze niż masło są słowa jego ust, lecz jego serce jest skore do walki. Słowa jego miększe niż oliwa, ale są to dobyte miecze.