Porównanie tłumaczeń Kaz 7:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zauważ to: Odkryłem – mówi Kaznodzieja – jedno po drugim badając, by znaleźć rozwiązanie:*[*rozwiązanie, חִּׁשָבֹון (cheszbon), hl 2, lub: (1) pomysł, wymysł; (2) sztuczka, zob. 250 7:29.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zwróć uwagę na to: Odkryłem — mówi Kaznodzieja — badając jedno po drugim, by dojść do rozwiązania:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto co odkryłem — mówi Kaznodzieja — badając jedną po drugiej, aby dojść do istoty rzeczy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Otom to znalazł, (mówi kaznodzieja,) stosując jedno z drugiem, abym doszedł umiejętności.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I doznałem, iż niewiasta gorszczejsza jest niżli śmierć, która jest sidłem łowców, a serce jej niewód, ręce jej są pęta. Kto się Bogu podoba, wybiega się od niej: ale kto grzeszny jest, będzie od niej poiman.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto, do czego doszedłem - powiada Kohelet - jedno z drugim porównując, by znaleźć słuszną ocenę,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zważ! To odkryłem, mówi Kaznodzieja, badając jedno po drugim, aby dojść do właściwego sądu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Posłuchaj, co zrozumiałem – mówi Kohelet – porównując jedno i drugie, by dojść do jakiegoś wniosku,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spójrz jednak, co odkryłem, gdy postanowiłem przyjrzeć się rzeczom jednej po drugiej - mówi Kohelet - i doszukać się racji wszystkiego,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto co odkryłem, powiada Kohelet, zestawiając jedno z drugim, by poznać istotę rzeczy,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Гляди це я знайшов, сказав Екклизіяст, одне по однім, щоб знайти задум,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto co znalazłem mówi Kohelet łącząc jedno z drugim, aby dojść do wyniku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co stwierdziłem – rzekł zgromadzający – biorąc jedną rzecz po drugiej, by w końcu znaleźć wynik,