Porównanie tłumaczeń Iz 10:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wzniesie JHWH Zastępów bat nad nimi jak przy pobiciu Midianu* przy Skale Oreba,** i swój kij nad morzem – w taki sposób, jak podniósł nad Egiptem.[*70 7:19-25][**Oreb, עֹורֵב (‘orew), czyli: kruk.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN Zastępów podniesie nad nimi bat jak wtedy, gdy pokonano Midian przy Skale Oreba! Podniesie swój kij nad morzem, jak na drodze z Egiptu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN zastępów wzbudzi bicz na niego, jak podczas porażki Midianitów przy skale Oreba, i podniesie swą laskę tak, jak ją podniósł nad morzem, w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyż bicz nań wzbudzi Pan zastępów, jako porażkę Madyjańczyków na skale Horeb; a jako podniósł rózgę swoję na morze na drodze Egipskiej tak ją nań podniesie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wzbudzi nań PAN zastępów bicz na kształt porażki Madian na skale Oreb i rózgę swą na morzu, i podniesie ją na drodze Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan Zastępów wzbudzi bicz na niego, jak wtedy, gdy poraził Madianitów przy skale Oreba lub gdy [wyciągnął] laskę swą przeciw morzu i podniósł ją na drogę Egipcjan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I Pan Zastępów będzie wywijał nad nim batem jak wówczas, gdy pobił Midianitów przy Skale Kruka, i podniesie swój kij nad morzem, jak niegdyś nad Egiptem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN Zastępów wzbudzi przeciw niej bicz jak podczas pogromu Madianitów przy skale Oreba. Uniesie swoją laskę nad morzem jak wówczas, gdy powstrzymał Egipcjan.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas PAN Zastępów wzniesie bicz nad nimi jak wtedy, gdy poraził Madianitów przy skale Oreba. I swoją laskę podniesie przeciwko morzu, jak niegdyś nad Egiptem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Jahwe Zastępów bicz nad nim wzniesie jak przy ciosach [zadanych] Midianowi przy skałach Orebu. I laskę swą wzniesie nad morze na drodze Egiptu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Бог підніме на них за карою мадіяма в місці скорботи, і його гнів дорогою, що при морі, на дорогу, що до Єгипту.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY Zastępów podniesie na niego bicz, jak w czasie klęski Midjanu przy skale Oreb; a Swoją laskę nad morze – tak jak ją podniósł na drodze Micrejczyków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehowa Zastępów będzie wywijał przeciwko niemu biczem jak w czasie klęski Midianu przy skale Oreb; a jego laska będzie ponad morzem i on ją podniesie, jak to uczynił w związku z Egiptem.