Porównanie tłumaczeń Iz 23:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się po upływie siedemdziesięciu* lat, że nawiedzi JHWH Tyr, a ten wróci do zarobku za swój nierząd** i będzie uprawiał nierząd ze wszystkimi królestwami świata na powierzchni ziemi.[*siedemdziesięciu, ׁשִבְעִים : wg 1QIsa a : בעין (ׁש) (zak. aram.).][**zarobek za nierząd, אֶתְנַן ... uprawiał nierząd, וְזָנְתָה : wg G: I stanie się po siedemdziesięciu latach, że nawiedzenie sprawi Tyrowi Bóg i znów zostanie on przywrócony do tego, czym był wcześniej, i będzie targowiskiem dla wszystkich królestw świata, καὶ ἔσται μετὰ ἑβδομήκοντα ἔτη ἐπισκοπὴν ποιήσει ὁ θεὸς Τύρου καὶ πάλιν ἀποκατασταθήσεται εἰς τὸ ἀρχαῖον καὶ ἔσται ἐμπόριον πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς οἰκουμένης.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo po upływie siedemdziesięciu lat PAN nawiedzi Tyr, a ten znów zacznie zarabiać na swym nierządzie. Będzie uprawiał nierząd ze wszystkimi królestwami świata, po całej ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się po upływie siedemdziesięciu lat, że PAN nawiedzi Tyr, a ten wróci do czerpania korzyści ze swego nierządu i będzie go uprawiał ze wszystkimi królestwami świata na powierzchni ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stanie się po wyjściu siedmdziesięciu lat, że Tyr Pan nawiedzi; ale się on zaś wróci do nierządniczego zysku swego, i będzie nierząd płodził ze wszystkiemi królestwami ziemi, na obliczu ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie po siedmidziesiąt lat: nawiedzi PAN Tyr i przywiedzie ji do myta jego i będzie zaś nierząd płodził ze wszystkimi królestwy ziemskimi na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dojdzie więc do tego, pod koniec siedemdziesięciu lat, że Pan nawiedzi Tyr. Ten zaś powróci do swego zarobkowania i odda się nierządowi ze wszystkimi królestwami świata na powierzchni ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po upływie siedemdziesięciu lat nawiedzi Pan Tyr, a ten wróci znów do zarobku za swój nierząd i będzie uprawiał nierząd ze wszystkimi królestwami świata na powierzchni ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po siedemdziesięciu latach Pan nawiedzi Tyr, a ten znów będzie się bogacił i uprawiał nierząd ze wszystkimi królestwami świata na powierzchni ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo po upływie siedemdziesięciu lat PAN dokona sądu nad Tyrem i będzie on mógł powrócić do swoich sposobów bogacenia się, i znów będzie uprawiał nierząd ze wszystkimi królestwami świata.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będzie tak, że po upływie siedemdziesięciu lat Jahwe nawiedzi Tyr, który znów wróci do swej zamożności wynikłej z nierządu i kokietować będzie wszystkie królestwa świata na powierzchni ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І станеться, що після пятдесяти літ Бог зробить відвідини Тиру, і знову повернеться назад до давнього і буде торговицею для всіх царств вселенної.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem po upływie siedemdziesięciu lat tak będzie, że WIEKUISTY wspomni na Cor, więc wróci do swego myta i będzie obcował ze wszystkimi królestwami na powierzchni ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A po upływie siedemdziesięciu lat Jehowa skieruje uwagę na Tyr, a ten wróci do swej zapłaty i będzie uprawiał nierząd ze wszystkimi ziemskimi królestwami na powierzchni ziemi.