Porównanie tłumaczeń Ez 39:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I skończy się ich znoszenie* pohańbienia za wszelkie ich wiarołomstwo, w którym Mi się sprzeniewierzyli, gdy zamieszkają bezpiecznie na swojej ziemi i nikt nie będzie ich straszył,[*I skończy się ich znoszenie, וְנָׂשּו ; por. G, καὶ λήμψονται τὴν ἀτιμίαν; em. na: zapomną, ונָׁשּו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy zamieszkają bezpiecznie na swojej ziemi, nikt już nie będzie im zagrażał i przestaną wreszcie znosić[166] hańbę za całe swe wiarołomstwo wobec Mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy już zniosą swoją hańbę i wszystkie swoje przestępstwa, którymi wystąpili przeciwko mnie, wtedy gdy bezpiecznie mieszkali w swojej ziemi, a nikt ich nie trwożył.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy odniosą pohańbienie swoje i wszystko przestępstwo swoje, którem wystąpili przeciwko mnie, gdy bezpiecznie mieszkali w ziemi swojej, a nie był, ktoby ich trwożył;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I poniosą sromotę swą i wszelaki występek, którym występowali przeciwko mnie, gdy mieszkać będą w ziemi swej bezpiecznie, nikogo się nie bojąc.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zapomną oni o swojej hańbie i o wszystkich niewiernościach, których dopuścili się przeciwko Mnie, gdy bezpiecznie żyć będą w swoim kraju, a nikt ich nie będzie niepokoił,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zapomną o swojej hańbie i wszelkim swoim odstępstwie, którego się dopuścili wobec mnie, gdy bezpiecznie mieszkać będą na swojej ziemi i nikt ich nie będzie straszył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zapomną o swojej hańbie oraz o wszystkich swoich niewiernościach, którymi się wobec Mnie sprzeniewierzyli, gdy zamieszkają w swej ziemi bezpiecznie i nie będzie nikogo, kto by ich niepokoił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zapomną o swojej hańbie oraz o wszystkich niewiernościach, którymi Mnie obrazili. Zamieszkają w swojej ziemi bezpiecznie i nikt ich nie będzie już niepokoił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zapomną o swej hańbie oraz o wszystkich swych niewiernościach, których się wobec mnie dopuścili, gdy zamieszkają na ziemi bezpiecznie i [nikt] nie będzie [ich] trwożył.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І заберу їхнє безчестя і неправедність, якою вони були неправедні, коли поселю їх на їхній землі в мирі, і не буде нікого, хто лякатиме.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem, gdy zamieszkają bezpiecznie na swej ziemi i nikt ich nie wystraszy poniosą swoją hańbę i wszelkie przeniewierstwo, którym Mi się sprzeciwiali.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będą już mieli za sobą znoszenie swego upokorzenia oraz całej swej niewierności, której się dopuszczali wobec mnie, gdy będą bezpiecznie mieszkać na swej ziemi, a nikt nie będzie ich przyprawiał o drżenie.