Porównanie tłumaczeń Lb 16:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I oddalili się z obrębu siedzib Koracha, Datana i Abirama. A Datan i Abiram wyszli i stanęli u wejścia do swoich namiotów ze swoimi żonami, swoimi synami i swoim potomstwem.*[*potomstwem, טַף , lub: przychówkiem, dziećmi, młodymi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ludzie opuścili więc siedziby Koracha, Datana i Abirama. Datan zaś i Abiram wyszli i stanęli u wejścia do swoich namiotów ze swoimi żonami, synami i resztą potomstwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I oddalili się od namiotów Koracha, Datana i Abirama z każdej strony. Datan zaś i Abiram wyszli i stali u wejścia do swoich namiotów razem ze swoimi żonami, synami i małymi dziećmi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odstąpili od namiotu Korego, Datana i Abirona zewsząd. Ale Datan i Abiron wyszedłszy stali u drzwi namiotów swoich, i żony ich, i synowie ich, i maluczcy ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy odstąpili od namiotów ich wokoło, Datan i Abiron wyszedszy stali w weszciu namiotów swoich z żonami i z dziećmi, i ze wszytkim zborem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Usunęli się więc z miejsca zamieszkania Koracha, Datana i Abirama. Datan zaś i Abiram wyszli i stanęli przed wejściem do swoich namiotów razem z żonami, synami i małymi dziećmi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I oddalili się od mieszkań Koracha, Datana i Abirama. Datan zaś i Abiram wyszli i stanęli u wejścia do swoich namiotów ze swoimi żonami, synami i dziećmi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Opuścili więc teren, gdzie mieszkali Korach, Datan i Abiram, natomiast Datan i Abiram wyszli i stanęli przed wejściem do swoich namiotów razem z żonami oraz z synami i małymi dziećmi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy ci oddalili się od namiotów Koracha, Datana i Abirama. Datan i Abiram wyszli natomiast i stanęli u wejścia do swoich namiotów razem ze swoimi żonami, synami i małymi dziećmi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy odstąpili ze wszystkich stron od mieszkania Koracha, Datana i Abirama. Datan zaś i Abiram wyszli i stanęli u wejścia do namiotów razem ze swymi żonami, synami i dziatwą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Oddalili się z okolicy siedzib Koracha, Datana i Awirama, ale Datan i Awiram wyszli i stali butnie u wejścia swoich namiotów razem ze swoimi żonami, swoimi dziećmi i swoimi niemowlętami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відступили від шатра Корея довкруги. І Датан і Авірон вийшли, і стали при дверях своїх шатер, і їхні жінки і їхні діти і їхній маєток.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem odeszli ze wszystkich stron od mieszkania Koracha, Dathana i Abirama; a Dathan i Abiram wyszli i stali z żonami oraz swoimi dziećmi u wejścia do swych namiotów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni zaraz oddalili się sprzed przybytku Koracha, Datana i Abirama, z każdej strony, a Datan i Abiram wyszli i stanęli u wejścia do swoich namiotów razem ze swymi żonami i swymi synami oraz swymi maleństwami.