Porównanie tłumaczeń Za 7:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I rozwiałem ich na wszystkie narody, których nie znali, a ziemia po nich została spustoszona, bez przechodzącego i bez powracającego – i zamienili tę przepiękną ziemię w pustkowie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rozwiałem ich też między wszystkie narody, nawet takie, których nie znali. Pozostała po nich spustoszona ziemia. Nikt przez nią nie przechodził. Nikt przez nią nie powracał. I tak tę przepiękną ziemię zamienili w pustkowie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozproszyłem ich wichrem pomiędzy wszystkimi narodami, których nie znali, a ta ziemia opustoszała po nich, tak że nikt nie przechodził ani nie wracał. Zamienili bowiem rozkoszną ziemię w spustoszenie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozproszyłem ich jako wicher między wszystkie narody, które nie znali, i ta ziemia spustoszała po nich, tak, że nie był przechodzący i wracający się, a tak ziemię pożądaną w spustoszenie obrócili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozproszyłem je po wszech królestwach, których nie znają. I ziemia spustoszona jest od nich, dlatego że nie był przechodzący i wracający się. I uczynili ziemię pożądaną spustoszeniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rozproszyłem ich po wszystkich narodach, których dotychczas nie znali. Kraj zaś po nich pozostaje pustynny, bezludny. Tak doprowadzili kwitnący kraj do ruiny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rozrzuciłem ich huraganem pomiędzy wszystkie narody, których nie znali, a pozostała po nich ziemia spustoszona, tak że nikt tamtędy nie przechodził. A tak przepiękny kraj zamienili w pustynię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rozproszyłem ich wśród wszystkich narodów, których nie znali, a ich ziemia została spustoszona, nikt jej nie przemierza, piękny kraj zamienili w pustynię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I rozproszyłem ich między wszystkie narody, których nie znali! A pozostała po nich ziemia spustoszona, tak że nikt tamtędy nie przechodzi. I tak ziemię rozkoszną zamienili w pustynię”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przeciwnie, rozproszę ich między wszystkie narody, których nawet nie znają! I opustoszał po nich kraj, tak że nikt tamtędy nawet nie przechodził. Tak oto zamienili krainę rozkoszy w pustkowie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відкину їх в усі народи, яких вони не пізнали, і за ними земля запустіє без проходячого і без того, що повертається. І поставили вибрану землю на знищення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uniosłem ich wichrem pomiędzy wszystkie narody, których nie znali, a ziemia za nimi opustoszała tak, że nie było tego, co przechodzi i wraca; zamienili uroczy kraj w pustkowie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼI niczym nawałnica porozrzucałem ich po wszystkich narodach, których nie znali; i pozostała po nich spustoszona ziemia, tak iż nikt nie przechodził i nikt nie wracał; i z tej pięknej ziemi uczynili dziwowiskoʼ ”.