Porównanie tłumaczeń Pwt 6:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
po to, byś bał się JHWH,* swojego Boga, przestrzegając wszystkich Jego ustaw i Jego przykazań, które ja nadaję tobie i twojemu synowi, i synowi twojego syna po wszystkie dni twojego życia, a także po to, by przedłużone zostały twoje dni.[*50 4:10; 50 5:29; 50 6:13; 50 8:6; 50 10:12; 50 13:4; 50 14:23; 50 17:19; 50 28:58; 50 31:12; 240 1:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dzięki przestrzeganiu wszystkich Jego ustaw i przykazań, które nadaję tobie, twoim synom i wnukom po wszystkie dni życia, masz żyć w bojaźni PANA, swojego Boga. One zapewnią ci długie życie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ażebyś bał się PANA, swego Boga, tak byś przestrzegał wszystkich jego nakazów i przykazań, które tobie nakazuję, tobie, twojemu synowi i synowi twego syna, po wszystkie dni twego życia, i aby twoje dni się przedłużyły.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żebyś się bał Pana, Boga twego, przestrzegając wszystkich ustaw jego i przykazań jego, które ja przykazuję tobie, ty i syn twój, i syn syna twego, po wszystkie dni żywota swego, aby się przedłużyły dni twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abyś się bał PANA Boga twego, i strzegł wszystkich mandatów i przykazań jego, które ja przykazuję tobie i synom, i wnukom twoim, po wszystkie dni żywota twego, aby się przedłużyły dni twoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będziesz się bał Pana, Boga swego, zachowując wszystkie Jego nakazy i prawa, które ja tobie rozkazuję wypełniać, tobie, twym synom i wnukom, po wszystkie dni życia twego, byś długo mógł żyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Abyś był przejęty czcią dla Pana, Boga twego, przestrzegając po wszystkie dni twego życia wszystkich jego ustaw i przykazań, które Ja dziś nakazuję tobie, twoim synom i wnukom, i abyś żył długo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będziesz lękał się PANA, twego Boga, i przestrzegał wszelkich Jego ustaw i przykazań, które ja tobie nakazuję wypełnić, tobie, twoim synom i wnukom, po wszystkie dni twego życia, abyś długo żył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odczuwaj bojaźń przed PANEM, twoim Bogiem, zachowując wszystkie Jego ustawy i przykazania, które daję tobie, twoim dzieciom i wnukom, po wszystkie dni twego życia, abyś mógł długo żyć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Izraelu!] Masz odczuwać bojaźń przed twym Bogiem Jahwe, zachowując wszystkie Jego prawa i przykazania, jakie ja ci nadaję, ty sam oraz twoi synowie i wnukowie po wszystkie dni życia twego, aby się przedłużył okres twego życia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
po to, żebyś się bał Boga, twojego Boga, i przestrzegał wszystkich Jego bezwzględnych nakazów i Jego przykazań, które ja nakazuję tobie, przez wszystkie dni twojego życia - tobie, twojemu synowi i synowi twojego syna, po to, żebyś długo żył.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб ви боялися Господа Бога вашого, зберігали всі його оправдання і його заповіді, які я заповідаю тобі сьогодні, ти і твої сини і сини твоїх синів всі дні твого життя, щоб багатоденними були ви.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Żebyś się obawiał WIEKUISTEGO, twojego Boga, przestrzegając wszystkich Jego ustaw i przykazań, które ci nakazuję ty, twoi synowie oraz synowie twoich synów po wszystkie dni twojego życia, aby się przedłużyły twoje dni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żebyś się bał Jehowy, swego Boga, tak byś przestrzegał wszystkich jego ustaw i przykazań, które ci nakazuję – ty i twój syn, i twój wnuk – przez wszystkie dni twego życia, i żeby twoje dni trwały długo.