Porównanie tłumaczeń Joz 9:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy usłyszeli o tym wszyscy królowie, którzy (panowali) po zachodniej* stronie Jordanu, na pogórzu i na nizinie** oraz na całym wybrzeżu Morza Wielkiego przy Libanie, (to jest): Chetyci, Amoryci, Kananejczycy, Peryzyci, Chiwici*** i Jebuzyci,[*po zachodniej stronie Jordanu, ּבְעֵבֶר הַּיַרְּדֵן .][**i na nizinie, בַּׁשְפֵלָה , lub: w Szefeli.][***G dod.: Girgazyci, Γεργεσαῖοι; w G narody wymienione w innym porządku.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy usłyszeli o tym królowie panujący po zachodniej stronie Jordanu,[32] na pogórzu i na nizinie[33] oraz na całym wybrzeżu Morza Wielkiego na wysokości Libanu, to jest Chetyci, Amoryci, Kananejczycy, Peryzyci, Chiwici i Jebuzyci,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy usłyszeli o tym wszyscy królowie, którzy byli po tej stronie Jordanu w górach, na równinach i nad całym brzegiem Morza Wielkiego aż po Liban: Chetyci, Amoryci, Kananejczycy, Peryzzyci, Chiwwici i Jebusyci:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy usłyszeli wszyscy królowie, którzy byli za Jordanem na górach, i na równinach, i nad wszystkiem brzegiem morza wielkiego przeciw Libanowi, Hetejczyk, i Amorejczyk, i Chananejczyk, Ferezejczyk, Hewejczyk, i Jebuzejczyk;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co gdy usłyszeli wszyscy królowie za Jordanem, którzy mieszkali po górach i po polach, na pomorzu i brzegu wielkiego morza, ci też, którzy mieszkali przy Libanie, Hetejczyk i Amorejczyk, Chananejczyk, Ferezejczyk i Hewejczyk, i Jebuzejczyk,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy dowiedzieli się o tym królowie zamieszkali za Jordanem, na wzgórzu, na nizinie i wzdłuż brzegu Wielkiego Morza aż do Libanu: Chittyci, Amoryci, Kananejczycy, Peryzzyci, Chiwwici i Jebusyci,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy usłyszeli o tym wszyscy królowie, którzy mieszkali z tamtej strony Jordanu, w górach i na nizinach oraz na całym wybrzeżu Wielkiego Morza aż do Libanu, więc Chetejczycy, Amorejczycy, Kananejczycy, Peryzyjczycy, Chiwwijczycy i Jebuzejczycy,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy usłyszeli o tym wszyscy królowie, którzy mieszkali z tamtej strony Jordanu, w górach i na nizinie, i na całym wybrzeżu wielkiego morza aż po Liban – Chetyci, Amoryci, Kananejczycy, Peryzzyci, Chiwwici i Jebusyci,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy się o tym dowiedzieli wszyscy królowie zamieszkali za Jordanem, w okolicach górzystych, nizinnych i na całym wybrzeżu Wielkiego Morza aż po Liban: Chetyci, Amoryci, Kananejczycy, Peryzzyci, Chiwwici i Jebusyci,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy dowiedzieli się o tym wszyscy królowie mieszkający za Jordanem w górach, na równinie i na całym wybrzeżu Wielkiego Morza aż po Liban, a mianowicie: Chittyci, Amoryci, Kananejczycy, Peryzzyci, Chiwwici i Jebuzyci,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А як почули аморрейські царі, що на другій стороні Йордану, ті, що в горах і ті, що в рівнині і ті, що по всьому узбережжі великого моря і ті, що в Антиливані, і хеттеї і аморреї і ґерґесеї і хананеї і ферезеї і евеї і євусеї,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy o tym usłyszeli wszyscy królowie, co byli za Jardenem, na wzgórzu, na nizinie i na całym wybrzeżu morza Wielkiego, aż ku Libanowi: Chittejczycy, Emoryjczycy, Kanaanejczycy, Peryzejczycy, Chiwici i Jebusyci –
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy tylko usłyszeli o tym wszyscy królowie, którzy byli po tej stronie Jordanu w górzystym regionie i w Szefeli oraz wzdłuż całego wybrzeża Morza Wielkiego i naprzeciw Libanu, Hetyci i Amoryci, Kananejczycy, Peryzzyci, Chiwwici i Jebusyci,