Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i aby zostalibyśmy wybawieni z przewrotnych i niegodziwych ludzi nie bowiem wszystkich wiara
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i abyśmy byli wybawieni od ludzi przewrotnych* i złych;** wiara bowiem nie jest (rzeczą) wszystkich.*** ****[*przewrotny, ἄτοπος, tj. nie na miejscu, dziwny.][**520 15:31 ][***Jako doświadczony misjonarz Paweł wie, jak poważną przeszkodą w misji może być sprzeciw ze strony ludzi przewrotnych i złych. Doświadczał tego po raz kolejny, pisząc z Koryntu niniejszy List (zob. 510 18:117 ). W naszych stosunkach z osobami spoza wspólnoty powinniśmy kierować się: przychylnością opartą na 610 2:1-2 , realizmem – ewangelia jest solą w oku świata, a wiara nie jest rzeczą wszystkich (470 10:16 ); odwagą wobec ludzi oraz bojaźnią wobec Boga (470 10:28 ), rozwagą (470 10:16 ), poniechaniem zemsty (520 12:20 ), miłością wobec nieprzyjaciół wraz z gotowością przezwyciężania zła dobrem (520 12:21 ) i niesienia pomocy każdemu potrzebującemu (470 5:43-48 ), dyskrecją (530 6:6 ), nienagannością (470 10:16 ; 610 2:2 ).][****510 28:24 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i aby zostalibyśmy wyciągnięci z będących nie na miejscu i niegodziwych ludzi; nie bowiem wszystkich* wiara. [* Sens: nie wszyscy mają.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i aby zostalibyśmy wybawieni z przewrotnych i niegodziwych ludzi nie bowiem wszystkich wiara