Porównanie tłumaczeń Obj 8:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I drugi zwiastun zatrąbił; i jakby góra wielka, ogniem zapalona została wyrzucona w morze. I stała się trzecia morza krwią,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I drugi zwiastun zatrąbił i jak góra wielka ogniem która jest zapalona została rzucona w morze i stała się trzecia część morza krew
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zatrąbił drugi anioł; wtedy jakby wielka góra ziejąca ogniem* została rzucona w morze** i jedna trzecia morza stała się krwią;***[*I h : Ta góra to Wandalowie; w 422 r. przez Galię i Hiszpanię przeniknęli oni do Afryki. Ich flota pokonała, po 30 latach walki, flotę rzymską, panującą na M. Śródziemnym przez 600 lat.][**300 51:25][***20 7:20-21; 730 16:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I drugi zwiastun zatrąbił. I jakby góra wielka, ogniem paląca się rzucona została w morze. I stała się (jedna) trzecia morza krwią,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I drugi zwiastun zatrąbił i jak góra wielka ogniem która jest zapalona została rzucona w morze i stała się trzecia (część) morza krew
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zatrąbił drugi anioł. Wtedy coś na kształt ziejącej ogniem, wielkiej góry zostało rzucone w morze. Przez to jedna trzecia morza zamieniła się w krew.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zatrąbił drugi anioł, i jakby wielka góra płonąca ogniem została wrzucona w morze, i trzecia część morza zamieniła się w krew.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem zatrąbił wtóry Anioł, a jakoby góra wielka ogniem pałająca wrzucona jest w morze i obrócona jest w krew trzecia część morza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wtóry anjoł zatrąbił, a jakoby wielka góra ogniem pałająca wrzucona jest w morze i zstała się krwią trzecia część morza,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Drugi anioł zatrąbił: i jakby wielka góra zionąca ogniem została w morze rzucona, a trzecia część morza stała się krwią
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zatrąbił drugi anioł; i coś jakby wielka góra ziejąca ogniem zostało wrzucone do morza; a jedna trzecia morza zamieniła się w krew,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I drugi anioł zatrąbił, i jakby wielka góra płonąca ogniem została wrzucona w morze, i trzecia część morza zamieniła się w krew.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zatrąbił drugi anioł. Do morza wrzucono jakby wielką górę płonącego ognia i trzecia część morza stała się krwią.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zatrąbił drugi anioł. — Coś jak wielka góra, płonące ogniem, rzucone zostało w morze. Trzecia część morza stała się krwią,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy zatrąbił drugi anioł, spadło do morza coś na kształt wielkiej góry płonącej ogniem, która jedną trzecią morza zamieniła w krew.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Drugi anioł zatrąbił: i jakby wielka góra płonąca ogniem została rzucona w morze, a trzecia część morza zamieniała się w krew
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І другий ангел засурмив - і наче велика, охоплена вогнем, гора була вкинена в море, і третина моря стала кров'ю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatrąbił też drugi anioł. I została wrzucona do morza jakby wielka, płonąca ogniem góra. Więc trzecia część morza stała się krwią,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zadął w swój szofar drugi anioł, i coś przypominającego gigantyczną płonącą górę zostało ciśnięte w morze. Jedna trzecia morza zmieniła się w krew,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zadął w trąbę drugi anioł. I wrzucono do morza coś jakby wielką górę płonącą ogniem. I trzecia część morza stała się krwią;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy zatrąbił drugi anioł, coś przypominającego wyglądem ogromną płonącą górę zostało wrzucone do morza. Jedna trzecia wód stała się wtedy czerwona jak krew.