Porównanie tłumaczeń 1Sm 10:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zapytają cię o powodzenie* i dadzą ci dwa chleby,** a (ty) weźmiesz je z ich ręki.[*Zapytają cię o powodzenie, לֹום ־ ׁשָאֲלּו לְָך לְׁשָ , idiom: pozdrowią cię.][**dwa chleby, ׁשְּתֵי־לֶחֶם : wg 4QSam a : pierwociny chleba, נ֯ ופות לחם )ת ; wg G: dwie pierwociny chleba, tj. dwa chleby z pierwszego ziarna, δύο ἀπαρχὰς ἄρτων.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pozdrowią cię,[70] dadzą ci dwa chleby,[71] a ty je od nich przyjmiesz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I pozdrowią cię w pokoju, i dadzą ci dwa chleby, które weźmiesz z ich rąk.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I pozdrowią cię w pokoju, i dadząć dwa chleby, które weźmiesz z ręk ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy cię pozdrowią, dadząć dwoje chleba i weźmiesz z ręki ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pozdrowią cię i dadzą ci dwa bochenki chleba, i weźmiesz je z ich rąk.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oni pozdrowią cię życzeniem pokoju i dadzą ci dwa chleby. Przyjmij je z ich ręki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pozdrowią cię i dadzą dwa chleby, a ty je od nich weźmiesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy cię pozdrowią przyjaźnie i zaofiarują dwa bochenki chleba, przyjmij je.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pozdrowią cię i podadzą ci dwa chleby, które przyjmiesz od nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І запитають тебе про те, що до миру, і дадуть тобі дві часті хлібів і приймеш з їхньої руки
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oni zapytają cię o twoje zdrowie i dadzą ci dwa chleby, zatem je od nich przyjmiesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zapytają, jak ci się powodzi, i dadzą ci dwa chleby, a ty przyjmij je z ich ręki.