Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I nienawiść ustanawiam pomiędzy tobą a kobietą i pomiędzy nasieniem twym a nasieniem jej. Ono [na] twą czyhać będzie głowę, a ty czyhać będziesz [na] jego piętę.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ustanowię nieprzyjaźń między tobą i między kobietą, między twoim nasieniem* i między nasieniem jej – ono zrani ci głowę,** a ty zranisz*** mu piętę.**** *****[*Lp zbiorowa, zob. 10 16:10 ;10 22:17 ;10 24:60 .][**470 12:29 ; 480 1:24 ; 490 10:18 ; 500 12:31 ; 500 16:11 ; 520 16:20 ; 530 15:24 ; 580 2:15 ; 650 2:14 ; 690 3:8 ][***zrani (…) zranisz : ׁשּוף (szuf), zn.: zetrzeć, sproszkować, zmiażdżyć (20 32:20 ), zmyć, bić, rozbić (220 9:17 ), okryć (230 139:11 ).][****On cię schwyta za głowę, a ty go schwytasz za piętę G, αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν. Chociaż nasienie jest w gr. rż, zapowiedź sformułowana jest w rm. W hbr. nasienie, זֶרַע (zera‘), jest rm. Mesjańskie interpretacje tego fragmentu znane są od III w. p. Chr., od czasów G, Tg PsJ, Tg N, być może Tg O i wśród chrześcijan od Justyna (160 r. po Chr.), Ireneusza (180 r. po Chr.); 10 3:15 określany jest jako Protoewangelia, 10 3:15 L.][*****730 12:9 ; 730 20:2 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wprowadzę nieprzyjaźń między tobą a kobietą, między twoim potomstwem a jej potomstwem. Ono zrani ci głowę, a ty zranisz mu piętę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nieprzyjaźń też położę między tobą i niewiastą, i między nasieniem twoim, i między nasieniem jej; to potrze tobie głowę, a ty mu potrzesz piętę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
POŁOŻĘ nieprzyjaźń między tobą, a między niewiastą, i między nasieniem twym, a nasieniem jej, ona zetrze głowę twoje, a ty czyhać będziesz na piętę jej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wprowadzam nieprzyjaźń między ciebie a niewiastę, pomiędzy potomstwo twoje a potomstwo jej: ono ugodzi cię w głowę, a ty ugodzisz je w piętę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ustanowię nieprzyjaźń między tobą a kobietą, między twoim potomstwem a jej potomstwem; ono zdepcze ci głowę, a ty ukąsisz je w piętę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ustanawiam nieprzyjaźń między tobą a niewiastą i między twoim potomstwem a jej potomstwem. Ono zmiażdży twoją głowę, a ty zranisz je w piętę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wprowadzam nieprzyjaźń między tobą a kobietą, między twoim potomstwem a jej potomstwem. Ono zdepcze ci głowę, a ty zranisz mu piętę”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I nieprzyjaźń wprowadzam między ciebie a niewiastę, pomiędzy twoje potomstwo a jej potomstwo. Ono zmiażdży ci głowę, a ty zmiażdżysz mu piętę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wzbudzę nienawiść pomiędzy tobą a kobietą i pomiędzy twoim potomstwem a jej potomstwem. Ono zetrze ci głowę, a ty zetrzesz mu piętę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także wzniecę nienawiść między tobą a niewiastą, oraz między twoim potomstwem a jej potomstwem; ono porazi ci głowę, a ty mu porazisz piętę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ja wprowadzę nieprzyjaźń między ciebie a niewiastę i między twoje potomstwo a jej potomstwo. On rozgniecie ci głowę, a ty, rozgnieciesz mu piętę”.