Porównanie tłumaczeń Rdz 32:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jakub powiedział też: Boże mego ojca Abrahama i Boże mego ojca Izaaka, JHWH, który do mnie powiedziałeś: Wróć do swojej ziemi i do swoich krewnych, a będę ci szczęścił,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jakub zwrócił się też do Boga: Boże mego ojca Abrahama i Boże mego ojca Izaaka, PANIE, który do mnie powiedziałeś: Wróć do swojej ziemi i do swoich krewnych, a będę ci szczęścił,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jakub powiedział: Boże mego ojca Abrahama i Boże mego ojca Izaaka, PANIE, który do mnie powiedziałeś: Wróć do twojej ziemi i do twojej rodziny, a będę ci wyświadczał dobro.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Jakób: Boże ojca mego Abrahama, i Boże ojca mego Izaaka, Panie, któryś do mnie rzekł: Wróć się do ziemi twojej, i do rodziny twojej, a uczynięć dobrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Jakob: Boże ojca mego Abrahama, i Boże ojca mego Izaaka! PANIE, któryś mi rzekł: Wróć się do ziemie twojej i na miejsce narodzenia twego, a uczynięć dobrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A potem zaczął się modlić: Boże Abrahama i Boże ojca mego, Izaaka, Panie, który mi nakazałeś: Wróć do twego kraju rodzinnego, gdzie będę ci świadczył dobro,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem rzekł Jakub: Boże ojca mego Abrahama i Boże ojca mego Izaaka, Panie, który do mnie powiedziałeś: Wróć do ziemi swojej i do ojczyzny swojej, a będę ci czynił dobrze,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział: Jeżeli Ezaw przyjdzie do jednego obozu i zdobędzie go, to drugi obóz ocaleje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem rzekł: „Jeśli Ezaw skieruje się w stronę jednego obozu i uderzy na niego, to drugi obóz będzie mógł ocaleć”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I modlił się Jakub: - Boże ojca mego Abrahama! Boże ojca mego Izaaka, Jahwe! Tyś mi polecił: ”Wracaj do swego kraju, do swojej rodziny, a Ja sprawię, że będzie ci się dobrze działo”.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział: Jeśli Esaw przyjdzie do jednego obozu i uderzy na niego, to ten obóz, który zostanie - ocaleje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Яків: Бог мого батька Авраама і Бог мого батька Ісаака, Господи, що сказав мені: Відійди до землі твого народження, і добро тобі зроблю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto powiedział: Jeśli Esaw napadnie na jeden hufiec i go porazi, wtedy pozostały hufiec ocaleje.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Jakub rzekł: ”Boże mego ojca Abrahama i Boże mego ojca Izaaka, Jehowo, ty, który mi mówisz: ʼWróć do swojej ziemi i do swych krewnych, a będę ci wyświadczał dobroʼ –