Porównanie tłumaczeń Rdz 41:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech faraon (to) zrobi* – i niech ustanowi namiestników nad ziemią i odkłada piątą część plonów** w ziemi egipskiej przez siedem lat obfitości.[*W PS jus.][**i odkłada piątą część plonów, וְחִּמֵׁש (wechimmesz), pod. G: καὶ ἀποπεμπτωσάτωσαν πάντα τὰ γενήματα τῆς γῆς : i niech zorganizuje, 10 41:34L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech mu następnie zleci, by ustanowił niezwłocznie namiestników nad krajem. Niech każe odkładać piątą część plonów zebranych w ziemi egipskiej przez siedem lat obfitości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech faraon tak postąpi i ustanowi urzędników nad ziemią, i zbierze piątą część plonów ziemi Egiptu przez te siedem lat obfitości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niech tak uczyni Farao, a postanowi urzędniki nad ziemią i zbierze piątą część urodzajów ziemi Egipskiej przez te siedem lat obfitych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który niech postanowi urzędniki po wszytkich krainach a piątą część urodzaju przez siedm lat żyznych,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech faraon tak ustanowi nadzorców, by zebrać piątą część urodzajów w Egipcie podczas siedmiu lat obfitości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech faraon działa i niech ustanowi namiestników nad krajem i zbiera piątą część urodzajów w ziemi egipskiej przez siedem lat obfitości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech faraon to zrobi i niech ustanowi przełożonych nad krajem, i niech w ciągu siedmiu dostatnich lat zbiera piątą część plonów w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech faraon ustanowi nadzorców nad Egiptem i zgromadzi piątą część zbiorów podczas siedmiu lat obfitości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech faraon ponadto wyznaczy nadzorców nad tą ziemią i [gromadzi] piątą część [zbiorów] z ziemi egipskiej przez siedem lat obfitości!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Niech faraon sprawi, aby wyznaczono urzędników nad krajem i przygotuje ziemię egipską podczas siedmiu lat obfitości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І хай зробить Фараон і настановить на землі місцевих старшин, і хай зберуть пяту часть усього урожаю єгипетської землі за сімох років достатку,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech też faraon zarządzi, aby ustanowił nadzorców nad ziemią i w siedmiu latach obfitości zbierał piątą część urodzajów ziemi Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech faraon działa i ustanowi nadzorców nad tą ziemią, i w ciągu siedmiu lat obfitości zbierze piątą część z ziemi egipskiej.