Porównanie tłumaczeń 2Krl 3:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz gdy podeszli pod obóz Izraela, Izraelici powstali i uderzyli na Moabitów, tak że ci uciekli przed nimi. Uderzyli* więc na nich i pokonali Moab.[*uderzyli, wg qere וַּיַּכּו ; weszli, wg ketiw וַּיָבֹו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy jednak podeszli pod obóz Izraela, Izraelici powstali i uderzyli na nich tak, że ci musieli ratować się ucieczką. Swoim uderzeniem pokonali Moab.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy przyszli do obozu Izraela, Izraelici powstali i pobili Moabitów, tak że ci uciekali przed nimi. Oni zaś szli naprzód, bijąc Moabitów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy przyszli do obozu Izraelskiego, powstali Izraelczycy, i porazili Moabczyki, którzy uciekali przed nimi, a oni je bili, i porazili Moabczyki;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyszli do obozu Izraelskiego, a wstawszy Izrael, poraził Moab, a oni uciekli przed nimi. Przyszli tedy, którzy byli zwyciężyli, i porazili Moabity,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy przyszli pod obóz Izraela, Izraelici powstali i uderzyli na Moabitów, tak iż ci przed nimi rzucili się do ucieczki. Oni zaś szli naprzód i bili Moabitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy jednak podeszli pod obóz izraelski, Izraelici zerwali się i uderzyli na Moabitów, tak że ci pierzchnęli przed nimi. Potem wtargnęli w głąb kraju, rażąc wciąż Moabitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy jednak przybyli do obozu Izraelitów, Izraelici powstali i uderzyli na Moabitów, którzy uciekli przed nimi. Oni zaś szli naprzód i bili Moabitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy jednak podeszli pod obóz Izraela, Izraelici zaraz ruszyli do ataku na Moabitów, którzy zaczęli uciekać. Wdarli się do Moabu, siejąc w nim spustoszenie:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przybyli do obozu izraelskiego, a Izraelici powstali i pobili Moabitów. Poczęli więc uciekać przed nimi. [Izraelici] weszli do ich [kraju] bijąc Moabitów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вони ввійшли до табору Ізраїля, й Ізраїль встав і побили Моава, і вони втекли з перед їхнього лиця. І ввійшли, входячи, і бючи Моава,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak kiedy dotarli do obozu israelskiego Israelici wyruszyli oraz pobili Moabitów, tak, że przed nimi uciekli. Potem wtargnęli do kraju, wciąż rażąc Moabitów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy weszli do obozu izraelskiego, Izraelici natychmiast powstali i uderzyli na Moabitów, a ci pierzchnęli przed nimi. Weszli więc do Moabu, bijąc po drodze Moabitów.