Porównanie tłumaczeń 2Krn 15:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Naród uderzał na naród i miasto na miasto, Bóg bowiem trapił ich wszelką udręką.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Naród uderzał na naród, a miasto na miasto, Bóg bowiem trapił ludzi wszelką udręką.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I naród występował przeciw narodowi, a miasto — przeciw miastu, ponieważ Bóg ich zatrważał wszelkim nieszczęściem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I depcze naród po narodzie, a miasto po mieście, przeto, że ich Bóg strwożył wszelakiem uciśnieniem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
bo będzie walczył naród przeciwko narodowi i miasto przeciw miastu, bo je PAN zatrwoży wszelkim uciśnieniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Naród powstał przeciw narodowi, miasto przeciw miastu, albowiem Bóg przez różne uciski dopuszczał na nich to zamieszanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeden naród pokonywał drugi naród, jedno miasto drugie miasto, gdyż Bóg niepokoił ich różną udręką.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ścierały się ze sobą: naród z narodem, miasto z miastem, ponieważ Bóg nękał ich wszelką udręką.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Naród występował przeciwko narodowi, miasto przeciwko miastu, ponieważ Bóg zesłał na nich wszystkie nieszczęścia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Naród walczył z narodem, miasto z miastem, albowiem Bóg wprowadził ich w zamęt przez wszelkiego rodzaju udręki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І нарід воюватиме проти народу і місто проти міста, бо Бог навів на них жах з усяким смутком.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc depcze naród po narodzie, a miasto po mieście, gdyż Bóg ich strwożył wszelkim uciskiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I byli roztrzaskiwani, naród o naród i miasto o miasto, ponieważ Bóg niepokoił ich wszelkiego rodzaju udręką.