Porównanie tłumaczeń Wj 23:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie kłaniaj się ich bogom ani im nie służ! I nie postępuj według ich czynów, ale doszczętnie zburz i doszczętnie rozbij ich pomniki.*[*pomniki, מַּצֵבֹות .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie kłaniaj się ich bóstwom ani im nie służ! Nie bierz przykładu z ich postępowania. Przeciwnie, doszczętnie zburz i doszczętnie potłucz ich posągi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będziesz oddawał pokłonu ich bogom ani nie będziesz im służył, ani nie postępuj według ich czynów, ale do gruntu zburz ich i doszczętnie pokrusz ich posągi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie kłaniajże się bogom ich, ani im służ, ani czyń według spraw ich; ale do gruntu popsujesz je, i wszcząt pokruszysz obrazy ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie pokłonisz się bogom ich ani im służyć będziesz. Nie będziesz czynił to, co oni czynią, ale je popsujesz i połamiesz bałwany ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będziesz oddawał pokłonu ich bogom i nie będziesz ich czcił. Nie będziesz postępował według ich postępków, lecz zburzysz zupełnie i połamiesz w kawałki ich stele.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie kłaniaj się ich bogom ani im nie służ. Nie czyń tak jak oni, ale doszczętnie zburz i potłucz ich pomniki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie oddawaj pokłonu ich bogom, nie służ im, nie postępuj tak jak oni, ale doszczętnie zburz i połam ich stele.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie padniesz na twarz przed ich bogami i nie oddasz się im w niewolę. Nie wolno wam naśladować ich uczynków, przeciwnie, powywracasz i roztrzaskasz ich stele.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie wolno ci kłaniać się ich bogom ani służyć im. Nie wolno ci naśladować ich postępków; masz ich wyniszczyć, a ich masseby doszczętnie porozbijać.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie składaj pokłonów ich bożkom i nie służ im, nie postępuj tak jak oni, ale zniszcz i potłucz ich pomniki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не поклонишся їхнім богам, ані не послужиш їм. Не чинитимеш за їхніми ділами, але знищиш очищення, і, нищачи, знищиш їхні стовпи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy nie kłaniaj się przed ich bogami, nie służ im i nie czyń według ich spraw; ale je zburzysz i skruszysz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie wolno ci kłaniać się ich bogom ani dać się namówić do służenia im i nie wolno ci czynić niczego, co byłoby podobne do ich dzieł, ale bezwarunkowo je porozwalasz i koniecznie zburzysz ich święte słupy.