Porównanie tłumaczeń Hi 2:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedziała do niego jego żona: Wciąż jeszcze trwasz w swojej nienaganności? Złorzecz* Bogu i umrzyj![*Złorzecz, ּבָרְֵך (barech), 220 2:9L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nawet żona powiedziała do niego: Cóż ty tak trwasz w tej swojej nienaganności?! Złorzecz Bogu i umrzyj![9]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego żona powiedziała mu: Jeszcze trwasz w swojej prawości? Złorzecz Bogu i umieraj.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekła mu żona jego: A jeszczeż trwasz w uprzejmosci twojej? Złorzecz Bogu, a umrzyj.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekła mu żona jego: A jeszcze trwasz w prostocie twojej? Błogosław Bogu a umrzy!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekła mu żona: Jeszcze trwasz mocno w swej prawości? Złorzecz Bogu i umieraj!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekła doń jego żona: Czy jeszcze trwasz w swojej pobożności? Złorzecz Bogu i umrzyj!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas odezwała się jego żona: I ty jeszcze trwasz w swojej doskonałości? Bluźnij Bogu i umrzyj!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I rzekła do niego żona: „Nadal chcesz trwać w swej doskonałości? Złorzecz Bogu i umieraj!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekła mu jego żona: - Wciąż trwasz jeszcze w swej nieskazitelności? Złorzecz Bogu i umieraj.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А як пройшло багато часу сказала йому його жінка: Доки терпітимеш, кажучи: Ось почекаю час, ще малий (час), очікуючи надію мого спасіння? Бо ось з землі вигублено твою память, синів і дочок, болі і муки мого лона, які я надаремно терпіла з болями. Ти ж сам сидиш в гної червів, ночуючи надворі. І я служу і мандрую з місця на місце і з дому до дому, очікуючи коли зайде сонце, щоб я спочила від трудів і болів, які мене тепер охоплюють. Але скажи якесь слово до Господа і помирай.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy jego żona powiedziała do niego: Bluźnij Bogu i giń.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu rzekła doń jego żona: ”Czy jeszcze trzymasz się mocno swej nieskazitelności? Przeklnij Boga i umrzyj! ”