Porównanie tłumaczeń Ps 144:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nasze bydło będzie ciężarne,* Bez szkód i bez strat** – i bez zawodzenia na naszych ulicach.***[*Nasze bydło będzie ciężarne, אַּלּופֵינּו מְסֻּבָלִים (’allufenu mesubbalim): Nasze okręgi – bez obciążeń, אַּלּופֵינּו מִסֻּבָלִים (’alafenu missubbalim). Ciężarne : (1) tłuste G; (2) obciążone (plonami).][**Lub: poronień.][***Lub: bez ryku na naszych szerokich łąkach, zob. 220 5:10; 240 8:26; 350 4:16. Dość ogólne sformułowania w. 14 można też rozumieć (1) poczynając od w. 12, w sensie życzącym: Niech nasze spichlerze… (2) Nasze bydło będzie obciążone (plonami naszych pól),/ Nie będzie wyłomów (w naszych murach) ani wyjść (do niewoli), ani wrzasków (przerażenia) na naszych placach.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nasze bydło będzie wciąż płodne, Wolne od chorób i strat — i spokojne na naszych pastwiskach.[591]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby nasze woły były tłuste, żeby nie było włamań ani ucieczek, ani narzekania na naszych ulicach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Woły nasze niech będą tłuste; niech nie będzie wtargnienia, ani zajęcia, ani narzekania po ulicach naszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i woły ich tłuste. Nie masz obalenia w płociech ani przeszcia, ani wołania po ich ulicach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
niech nasze zwierzęta będą dorodne! Niech się nie przydarza wypadek czy ucieczka ani lament na naszych ulicach!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bydło nasze niech będzie ciężarne, Bez szkód i strat, I niech nie będzie narzekań na ulicach naszych!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nasze bydło niech będzie płodne, niech szkód i strat nie ponosi. Niech nikt nie podnosi lamentu na naszych ulicach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Woły nasze niech będą tłuste. Niech nie będzie wyłomu w murach ani ucieczki, ani narzekania na placach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
niech woły nasze będą objuczone. Niech nie będzie wyłomu w murach ani przejścia, ani żadnej skargi na naszych ulicach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господь підкріплює всіх, що впали, і випрамляє всіх скинених.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
By nasze byki były objuczone i ani szkoda, ani strata, ani krzyk, nie znalazły się na naszych ulicach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
bydło nasze objuczone, bez uszkodzeń i bez poronienia, nie ma też krzyku na naszych placach.