Porównanie tłumaczeń Pnp 5:4

Pieśń nad Pieśniami rozdział 5 zawiera 16 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mój ukochany wsunął rękę przez otwór* – a w moim wnętrzu zawrzało![*Lub: wysunął rękę z otworu, zob. 110 13:4.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mój ukochany wsunął rękę przez otwór — a w moim wnętrzu zawrzało!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój umiłowany wsunął swoją rękę przez otwór, a moje wnętrze poruszyło się we mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Miły mój ściągnął rękę swoję dziurą, a wnętrzności moje wzruszyły się we mnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Miły mój ściągnął rękę swoję dziurą, a żywot mój zadrżał na dotknienie jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ukochany mój przez otwór włożył rękę swą, a łono moje zadrżało od tego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mój miły wsunął rękę przez otwór, a wtedy zadrżały moje wnętrzności.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mój ukochany wsunął dłoń przez otwór, a moje serce zadrżało dla niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mój ukochany wsunął rękę przez otwór, a moje serce pobiegło ku niemu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Umiłowany mój wsunął swą rękę przez szczelinę drzwi i zadrżało moje serce dla niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мій кревний простягнув свою руку крізь отвір, і моє лоно затріпотіло із-за нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mój luby wsunął swą rękę przez luk, a me wnętrze przy nim zawrzało.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Miły mój wyciągnął swą rękę z otworu drzwi, a we mnie poruszyły się moje wnętrzności.