Porównanie tłumaczeń Kpł 19:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśli będzie mieszkał z tobą, w twojej ziemi, przychodzień, nie będziesz go gnębił.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli w twoim kraju będzie z tobą mieszkał cudzoziemiec, nie będziesz go gnębił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli przybysz będzie mieszkał z tobą w waszej ziemi, nie czyńcie mu krzywdy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Będzieli mieszkał z tobą przychodzień w ziemi waszej, nie czyńcie mu krzywdy;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będzieli przychodzień mieszkał w ziemie waszej a będzie przebywał między wami, nie urągajcie mu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli w waszym kraju osiedli się przybysz, nie będziecie go uciskać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli w waszej ziemi zamieszka z tobą obcy przybysz, nie będziesz go gnębił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli w waszej ziemi zamieszka z tobą przybysz, nie będziesz go uciskać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy w waszym kraju osiedli się cudzoziemiec, nie będziecie go uciskać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy przybysz osiedli się u was, w waszym kraju, nie uciskajcie go.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy konwertyta będzie mieszkał z tobą w twojej ziemi, nie urągajcie mu [przypominając mu o jego przeszłości].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж прийде до вас якийсь приходько в вашій землі, не засмутите його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy w waszym kraju zamieszka u ciebie cudzoziemiec nie uciskajcie go.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA jeśli jakiś osiadły przybysz przebywa u was jako przybysz w waszej ziemi, nie wolno wam go gnębić.