Porównanie tłumaczeń Kpł 4:2

Kapłańska rozdział 4 zawiera 35 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przemów do synów Izraela tymi słowy: Jeśli ktoś* zgrzeszy** przez przeoczenie*** **** przeciw któremukolwiek z przykazań PANA, które nie zostały (przez to) spełnione,***** i postąpi wbrew jednemu z nich,****** to:[*ktoś, נֶפֶׁש (nefesz), tj. dusza, w G: ψυχή, tu jednak w funkcji zaim nieokreślonego, jak w 30 1:2 אָדָם ; por. 30 2:1. Ozn. każdą osobę niezależnie od płci.][**G dod.: przeciwko Panu, ἔναντι κυρίου, pod. w w. 4.][***zgrzeszy przez przeoczenie, בִׁשְגָגָה תֶחֱטָא (techeta’ biszgaga h), lub: zgrzeszy niechcący, nieumyślnie, mimowolnie, przez nieuwagę, w nieświadomości; w G: niechcący, ἁμάρτῃ ἔναντι κυρίου ἀκουσίως ἀπὸ τῶν προσταγμάτων κυρίου. Wg T O : przez zaniedbanie. Za pewną wskazówkę może służyć 40 15:29-31, gdzie grzeszenie przez przeoczenie lub w sposób niechcący (ּבִׁשְגָגָה) przeciwstawione jest grzeszeniu z podniesioną ręką, tj. w sposób intencjonalny, z przekonaniem i premedytacją (ּבְיָד רָמָה), co mogłoby ozn., że grzech przez przeoczenie odnosi się do grzechu człowieka, który nie ma złych intencji, a jego grzech wynika z przypadłości jego natury.][****230 19:13-14][*****Lub: których się nie łamie l. czego nie należy czynić.][******Lub: któremukolwiek z nich.]