Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział: Gdy mąż odprawi swą żonę i (ta) odejdzie od niego, i stanie się (żoną) innego, czy może jeszcze do niej powrócić? Czy ta ziemia* nie byłaby przez to zupełnie zbezczeszczona?** A ty uprawiałaś nierząd z wieloma kochankami i (masz) powrócić do Mnie?*** – oświadczenie JHWH.[*kobieta G, γυνή.][**50 24:1-4 ][***i (masz) powrócić do Mnie, 300 3:1 L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jest powiedziane: Jeśli mąż oddali swoją żonę, a ona odejdzie od niego i stanie się żoną innego — czy on jeszcze do niej wróci? Czy ta ziemia nie byłaby wielce splugawiona? Ale ty uprawiałaś nierząd z wieloma kochankami. Powróć jednak do mnie, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pan mówi: Opuściłliby mąż żonę swoję, a ona odszedłszy od niego szłaby za innego męża, izali się więcej do niej wróci? Izaliby nie była wielce splugawiona ona ziemia? Ale ty, chociażeś nierząd płodziła z wielą zalotników, wszakże nawróć się d o mnie, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mówią pospolicie: Jeśli opuści mąż żonę swoję a odszedszy od niego pójdzie za innego męża, izali się więcej do niej wróci? Izali nie zmazana i nie splugawiona będzie ona niewiasta? A ty cudzołożyłaś z wielą gamratów: wszakże wróć się do mnie, mówi PAN, a ja ciebie przyjmę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli mąż porzuci swą żonę, a ona odejdzie od niego i poślubi innego męża, czy może on jeszcze do niej wrócić? Czy ta ziemianie została całkowicie zbezczeszczona? A ty, co z wielu przyjaciółmi cudzołożyłaś, masz wrócić do Mnie? - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan: Gdy mąż odprawi swoją żonę i ta odejdzie od niego, a wyjdzie za innego mężczyznę, czy tamten może jeszcze do niej powrócić? Czy nie jest zupełnie zbezczeszczona ta kobieta? I czy ty, która uprawiałaś nierząd z wielu zalotnikami, możesz powrócić do mnie - mówi Pan?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pytają: «Jeśli mąż oddali swą żonę, ona zaś odejdzie od niego i stanie się żoną innego, to czy może on jeszcze do niej wrócić?». Kraino zhańbiona! Ty, która cudzołożyłaś z licznymi kochankami, chcesz wrócić do Mnie? - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedziane jest: - Jeśli mąż oddali swą małżonkę i ta odchodzi od niego, stając się [żoną] innego mężczyzny, to czy powróci jeszcze do niego? Czyż taka niewiasta nie jest do cna zbezczeszczona? A ty cudzołożyłaś z wielu kochankami i miałabyś do mnie powrócić? - orzeka Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto słowa: Jeśli mąż by oddalił swą żonę, więc odeszła od niego i wyszła za innego mężczyznę; czy jeszcze mógłby do niej wrócić? Czyż nie byłaby skażoną owa ziemia? Zaś ty, która oddałaś się rozpuście z wieloma zalotnikami, miałabyś do Mnie wrócić? mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Powiada się: ”Jeśli mężczyzna odprawi swą żonę i ona odejdzie od niego, i wyjdzie za innego mężczyznę, to czy tamten znowu do niej wróci?” Czy ta ziemia nie została zupełnie splugawiona?” A ty uprawiałaś nierząd z wieloma towarzyszami;” czy ma więc nastąpić powrót do mnie?” – brzmi wypowiedź Jehowy.