Porównanie tłumaczeń Jr 50:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wezwijcie przeciw Babilonowi łuczników, wszystkich napinających łuk! Niech nikt z niego nie ujdzie! Otoczcie go zewsząd, niech nie ma (ani) zbiega! Odpłaćcie mu według jego czynu, zgodnie ze wszystkim, co uczynił, uczyńcie jemu,* gdyż wobec JHWH był zuchwały, wobec Świętego Izraela![*730 18:6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wezwijcie przeciw Babilonowi łuczników, wszystkich napinających łuk! Niech nikt z niego nie ujdzie! Otoczcie go zewsząd, niech nie umknie ani jeden zbieg! Odpłaćcie mu według jego czynów, uczyńcie dokładnie to, co on sam czynił, gdyż śmiał wystąpić przeciw PANU, przeciw Świętemu Izraela!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zgromadźcie przeciwko Babilonowi wszystkich strzelców, którzy napinają łuk; rozbijcie obóz przeciw niemu dokoła, aby nikt nie uszedł. Odpłaćcie mu według jego uczynków, według wszystkiego, co innym czynił, uczyńcie mu. Wynosił się bowiem przeciwko PANU, przeciwko Świętemu Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zgromadzcie przeciwko Babilonowi wszystkich strzelców, którzy łuk ciągną; połóżcie się obozem przeciw niemu w około, aby nikt nie uszedł; oddajcie mu według spraw jego, według wszystkiego, co innym czynił, uczyńcie mu; bo się przeciwko Panu wynosił, przeciwko Świętemu Izraelskiemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dajcie znać przeciw Babilonie mnogim, wszytkim, którzy ciągną łuk! Stańcie przeciw jemu wokoło, a żaden nie ujdzie. Oddajcie mu według dzieła jego, wedle wszytkiego, co czynił, czyńcie mu: bo się wynosił przeciw PANU, przeciw świętemu Izraelowemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zwołajcie łuczników przeciw Babilonowi! Wy wszyscy, co napinacie łuki, rozbijcie obóz dokoła niego, by nie miał możności ucieczki. Odpłaćcie mu stosownie do jego postępków; wszystko, co on czynił, uczyńcie i jemu! Albowiem był zuchwały wobec Pana, wobec Świętego Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wezwijcie przeciwko Babilonowi strzelców, wy, wszyscy łucznicy, oblegajcie go dokoła! Niech nikt z niego nie ujdzie! Odpłaćcie mu według jego uczynków, tak samo jak on uczynił, jemu uczyńcie, gdyż był zuchwały wobec Pana, wobec Świętego Izraelskiego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wezwijcie przeciwko Babilonowi łuczników! Wszyscy, którzy napinacie łuk, rozbijcie obóz dookoła niego! Niech nikt z niego nie ocaleje! Odpłaćcie mu stosownie do jego dokonań, i postąpcie z nim tak, jak on postępował, gdyż był zuchwały wobec PANA, Świętego Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zwołajcie przeciwko Babilonowi łuczników, wszystkich napinających łuki. Oblegajcie go dokoła, aby nikt nie mógł uciec. Odpłaćcie im według ich czynów. Postąpcie z nim tak, jak on postępował, gdyż był zuchwały wobec PANA, Świętego Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyzwijcie pod Babilon strzelców, wszystkich, którzy łuk napinają! Rozbijcie obozy w krąg niego! Niech nikt zeń nie umknie! Odpłaćcie mu według jego poczynań! Uczyńcie mu wszystko, co i on uczynił! Bo rozzuchwalił się przeciw Jahwe, przeciw świętemu [Bogu] Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Скличте численних проти Вавилону, кожного, що натягає лук. Станьте в лави проти нього довкруги, щоб в ньому не було того, хто спасається. Віддайте йому за його ділами, за всім, що він зробив, зробіть йому, бо він повстав проти Господа Бога святого Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Strzelcy! Zgromadźcie się przeciw Babelowi! Wszyscy, co napinają łuk, niech dokoła go oblegają! Niech nikt z niego nie ujdzie! Odpłaćcie mu według jego dzieła; uczyńcie mu według wszystkiego co uczynił! Gdyż rozzuchwalił się przeciw WIEKUISTEMU, przeciw Świętemu w Israelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Wezwijcie przeciw Babilonowi łuczników, wszystkich, którzy napinają łuk. Stańcie obozem przeciw niemu dookoła. Niech nie będzie tam żadnych ocalałych. Odpłaćcie mu stosownie do jego dzieła. Uczyńcie mu stosownie do wszystkiego, co czynił. Bo to przeciw Jehowie postępował zuchwale, przeciw Świętemu Izraela.