Porównanie tłumaczeń Ez 11:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego tak mówi Pan JHWH: Przebici przez was, których położyliście w jego obrębie, są tym mięsem, a ono jest kotłem; lecz was wyprowadzi z niego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego tak mówi Wszechmocny PAN: Zabici przez was i złożeni w obrębie miasta będą tym mięsem, dla którego będzie ono kotłem. Was natomiast z niego wyprowadzę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi Pan BÓG: Wasi zabici, których położyliście w środku miasta, są mięsem, a miasto — kotłem. Lecz wyprowadzę was z niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi panujący Pan: Którzy są pobici od was, którycheście składali w pośrodku jego, oni są mięsem, a miasto kotłem; ale was wywiodą z pośrodku jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż to mówi PAN Bóg: Pobici waszy, którycheście nakładli w pośrzodek jego, ci są mięsem, a to jest kotłem, i wywiodę was z pośrzodku jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego tak mówi Pan Bóg: Trupy, które porozkładaliście w jego środku, są mięsem, a ono kotłem, wy jednak zostaniecie usunięci ze środka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego tak mówi Wszechmocny Pan: Zabici przez was, których położyliście pośród niego, są mięsem, a ono jest kotłem; lecz Ja wyprowadzę was z niego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego tak mówi Pan BÓG: Wasi pomordowani, których w nim pozostawiliście, oni są mięsem, ono zaś jest kotłem. Wyprowadzi was z niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego tak mówi PAN BÓG: Wasi pomordowani, których pozostawiliście w nim - oni są mięsem, ono zaś jest kotłem, ale wyprowadzę was z niego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego tak mówi Pan, Jahwe: Mięsem są wasi zabici, którymi zasłaliście jego wnętrze, ono zaś jest kotłem. Wyprowadzę was z niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це так говорить Господь: Ваших мерців, яких ви поставили посеред нього, ці є мясо, а воно казан, і Я вас виведу з посеред нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi Pan, WIEKUISTY: Wasi zamordowani, których pokładliście w tym mieście – ci są mięsem, a ono kotłem; ale was wyprowadzą z jego wnętrza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlatego tak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ʼJeśli chodzi o waszych zabitych, których do niego włożyliście, oni są mięsem, ono zaś jest szerokim kotłem i zostaniecie z niego wyprowadzeniʼ ”.