Porównanie tłumaczeń Dn 2:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ciebie, Boże moich ojców, ja chwalę i uwielbiam, bo mi dałeś mądrość i moc, a teraz oznajmiłeś mi, o co Cię prosiliśmy – oznajmiłeś nam sprawę króla.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ciebie, Boże moich ojców, chcę chwalić i uwielbiać, bo Ty dałeś mi mądrość i udzieliłeś mocy, i teraz dałeś nam poznać to, o co prosiliśmy — oznajmiłeś nam sprawę króla.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ciebie, Boże moich ojców, wysławiam i chwalę za to, że dałeś mi mądrość i moc, że oznajmiłeś mi teraz to, o co cię prosiliśmy. Oznajmiłeś nam bowiem sen króla.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ciebie ja, o Boże ojców moich! wysławiam i chwalę, żeś mi dał mądrość i moc, owszem, żeś mi teraz oznajmił to, o cośmy cię prosili; boś nam sen królewski oznajmił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tobie, Boże ojców naszych, wyznawam i chwalę cię, żeś mi dał mądrość i moc i teraz oznajmiłeś mi, o cośmy cię prosili, żeś nam mowę królewską otworzył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ciebie, Boże moich przodków, wielbię i sławię. Bo udzieliłeś mi mądrości i mocy, wyjawiłeś mi to, o co Cię błagaliśmy, sprawę królewską poznać nam dałeś.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ciebie, Boże moich ojców, chwalę i wysławiam, bo mi dałeś mądrość i moc, a teraz oznajmiłeś mi, o co cię prosiliśmy; oznajmiłeś nam sprawę króla.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ciebie, Boże moich ojców, sławię i uwielbiam, za mądrość i moc, które mi dałeś, a teraz wyjawiłeś mi to, o co Cię błagaliśmy. Ty pozwoliłeś nam zrozumieć żądanie króla.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ciebie, Boże moich ojców, wychwalam i błogosławię, bo obdarowałeś mnie mądrością i mocą, a teraz dałeś mi poznać to, o co Cię błagaliśmy: dałeś nam poznać sprawę króla”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ciebie, Boże moich ojców, chwalę i sławię, bo Ty udzieliłeś mi mądrości i mocy. Teraz zaś dałeś mi poznać to, o cośmy Cię prosili. Sprawę króla nam oznajmiłeś.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тобі, Боже моїх батьків, визнаюся і хвалю, бо Ти мені дав і тепер Ти мені сповістив те, що ми в Тебе просили і Ти мені сповістив видіння царя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ja Ciebie wysławiam oraz chwalę, Boże moich przodków, bo dałeś mi mądrość i moc; a teraz mi oznajmiłeś to, o co Cię prosiliśmy, gdyż objawiłeś nam sen króla.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ciebie, Boże moich praojców, wysławiam i wychwalam, ponieważ udzieliłeś mi mądrości i potęgi. A teraz oznajmiłeś mi to, o co cię prosiliśmy, oznajmiłeś nam bowiem sprawę króla”.