Porównanie tłumaczeń Oz 5:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słuchajcie tego, kapłani! Zważ (na to), domu Izraela! I nakłoń ucha, domu królewski, gdyż czeka was sąd!* Ponieważ staliście się sidłem dla Mispy** *** i siecią rozciągniętą nad Taborem,**** *****[*Lub: do was należy sąd.][**Mispa, מִצְּפָה (mitspa h), czyli: punkt widokowy (l. obserwacyjny). Góra w Gileadzie.][***70 10:17; 70 11:11][****Tabor, ּתָבֹור (tawor), czyli: zrozumienie. Góra w dolinie Jizreel.][*****70 4:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słuchajcie tego, kapłani! Weź to pod uwagę, domu Izraela! Nastaw ucha, domu królewski! Czeka was sąd! Staliście się sidłem dla Mispy,[37] siecią rozciągniętą nad Taborem,[38]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słuchajcie tego, kapłani, zważ na to, domu Izraela, i nakłoń ucha, domu króla. Przeciwko wam bowiem jest sąd, ponieważ byliście sidłem dla Mispy i siecią rozciągniętą na Taborze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słuchajcie tego, o kapłani! a miejcie wzgląd na to, domie Izraelski! i ty, domie królewski! słuchajcie; bo przeciwko wam sąd jest, przeto, żeście sidłem w Masfa, a siecią rozciągnioną na wierzchu Tabor.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słuchajcie tego, kapłani, a pilnujcie, domie Izraelski, i domie królewski, słuchajcie, bo wam sąd jest, iżeście się zstali sidłem strażej a siecią roztoczoną na Tabor.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słuchajcie tego, kapłani, zechciej to pojąć, domu Izraela domu królewski, natęż swą uwagę, bo do ciebie należy osąd. Ale wy sidłem jesteście dla Mispa i siecią rozpięta nad Taborem
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słuchajcie tego, wy kapłani, uważaj, domu Izraela, i nakłoń ucha, domu królewski, gdyż sąd was dosięgnie! Staliście się bowiem sidłem dla Mispy i siecią rozciągniętą na Taborze,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słuchajcie tego, kapłani, zechciej pojąć, domu Izraela! Wysłuchaj, domu królewski, gdyż sąd was dosięgnie! Staliście się bowiem sidłem dla Mispy i siecią rozciągniętą nad Taborem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słuchajcie tego, kapłani, słuchaj uważnie, domu Izraela, nadstaw uszu, domu królewski, bo to nad wami odbywa się sąd. Staliście się sidłem dla Mispy i rozciągniętą siecią nad Taborem,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słuchajcie tego, kapłani, słuchaj uważnie, Domu Izraela, nadstawcie też ucha, wy, z dworu królewskiego, bo to nad wami odbywa się sąd! Staliście się sidłami dla Micpy i siecią rozciągniętą na Taborze;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Послухайте це, священики, і сприйміть, доме Ізраїля, і дім царя, слухайте, томущо до вас є суд, бо ви стали засідкою для сторожі, і так як сіть витягнена над Ітавуріоном,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słuchajcie tego kapłani, uważaj domu Israela, i także wy z domu króla, skłońcie ucho; bo do was należy sąd. A byliście zasadzką dla Micpy oraz siecią rozpostartą nad Taborem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Słuchajcie tego, kapłani, i zważajcie, domu Izraela, a wy, domu króla, nadstawcie ucha, bo sąd dotyczy was; staliście się bowiem pułapką dla Micpy i jakby siecią rozciągniętą nad Taborem.