Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś żołnierze odprowadzali Go do wewnątrz dziedzińca co jest pretorium i zwołują całą kohortę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żołnierze zatem odprowadzili Go na wewnętrzny dziedziniec, to jest do pretorium,* ** i zwołali cały oddział.***[*Pretorium, πραιτώριον, było rezydencją namiestnika. W przyp. Jerozolimy mógł to być pałac Heroda lub twierdza Antonia w pn-zach części miasta.][**500 18:28 ; 500 19:9 ][***oddział, σπεῖρα (speira), liczył ok. 600 żołnierzy (0,1 legionu).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś żołnierze odprowadzili go do wewnątrz dziedzińca, to jest pretorium. i zwołują całą kohortę.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś żołnierze odprowadzali Go do wewnątrz dziedzińca co jest pretorium i zwołują całą kohortę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żołnierze wprowadzili go do sali, czyli do ratusza, i zwołali cały oddział.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz żołnierze wprowadzili go do dworu, to jest do ratusza, i zwołali wszystkiej roty.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A żołnierze wprowadzili go do sieni ratusznej i zwołali wszytkiej roty.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Żołnierze zaprowadzili Go do wnętrza pałacu, czyli pretorium, i zwołali całą kohortę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A żołnierze zaprowadzili go na zamek, to jest do pretorium, i zwołali cały oddział wojska.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żołnierze wyprowadzili Go więc na wewnętrzny dziedziniec, czyli pretorium, i zwołali cały oddział.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Żołnierze wyprowadzili Go w głąb dziedzińca, to jest do pretorium, i zwołali tam całą kohortę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Żołnierze odprowadzili Jezusa na dziedziniec pałacu, to jest do pretorium i wezwali tam cały oddział wojska.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ubrali Go w purpurę, włożyli Mu wieniec, który upletli z ciernia,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaś żołnierze odprowadzili go do wewnątrz zagrody powietrznego miejsca które jakościowo jest pretorium, i wzywają do razem całą wężowo splecioną kohortę.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A żołnierze zaprowadzili go do wewnątrz dziedzińca, to jest do pretorium, i zwołują całą kohortę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Żołnierze powiedli Go do wnętrza pałacu (czyli budynku dowództwa) i zwołali cały oddział.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Żołnierze więc odprowadzili go na dziedziniec, to jest do pałacu namiestnika; i zawołali całe wojsko,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia