Porównanie tłumaczeń Łk 20:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przyjdzie i zgubi rolników tych i da winnicę innym usłyszawszy zaś powiedzieli nie oby stało się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyjdzie i wygubi tych rolników,* a winnicę da innym.** Gdy to usłyszeli, powiedzieli: W żadnym razie![*490 19:27][**510 13:46; 470 22:15-22; 480 12:13-17; 470 22:23-32; 480 12:18-27; 470 22:41-46; 480 12:35-37; 470 23:1-7; 480 12:38-40]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przyjdzie i wygubi rolników tych, i da winnicę innym. Usłyszawszy zaś powiedzieli: Nie oby się stało!
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przyjdzie i zgubi rolników tych i da winnicę innym usłyszawszy zaś powiedzieli nie oby stało się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyjdzie i wybije tych rolników, a winnicę przekaże innym. Gdy to usłyszeli, powiedzieli: Nigdy tak się nie stanie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyjdzie i wytraci tych rolników, a winnicę odda innym. Gdy oni to usłyszeli, powiedzieli: Nie daj Boże!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przyjdzie, a potraci one winiarze, a winnicę odda innym. Co oni usłyszawszy, rzekli: Nie daj tego Boże!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przydzie a potraci oracze one, a da winnicę inym. Co usłyszawszy, rzekli mu: Nie daj tego, Boże!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyjdzie i wytraci tych rolników, a winnicę da innym. Gdy to usłyszeli, zawołali: Nigdy to się nie stanie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyjdzie i wytraci tych wieśniaków, a winnicę odda innym. Usłyszawszy to, rzekli: Przenigdy!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyjdzie i zgładzi tych rolników, a winnicę odda innym. Gdy to usłyszeli, zawołali: Nie, oby tak się nie stało!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przybędzie i wytraci tych dzierżawców, a winnicę odda innym”. Gdy to usłyszeli, zawołali: „Przenigdy!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
— Wróci i tych rolników skaże na zagładę, a winnicę wydzierżawi innym”. Gdy to usłyszeli, powiedzieli: „Nie może być!”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przyjdzie i potraci rolniki te, a da winnicę innym. A słuchając, rzekli: Niech to nie będzie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyjdzie i wytraci tych rolników, a winnicę wydzierżawi innym. Kiedy to usłyszeli, zawołali: - Nie daj Boże, by tak się stało!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Прийде й вигубить цих робітників та віддасть виноградник іншим. Почувши, сказали: Хай цього не станеться!
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Przyjedzie i odłączy przez zatracenie rolników tych właśnie i da winnicę innym. Usłyszawszy zaś rzekli: Nie oby życzeniowo stało się.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyjdzie i zniszczy owych hodowców winorośli, a winnicę odda innym. A kiedy to usłyszeli, powiedzieli: Oby się nie stało.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przybędzie i wygubi tych dzierżawców, a winnicę odda innym!". Kiedy ludzie to usłyszeli, powiedzieli: "Nigdy w życiu!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyjdzie i zgładzi tych hodowców, a winnicę da innym”. Usłyszawszy to, rzekli: ”Oby się tak nigdy nie stało!”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Przyjdzie i ukarze wszystkich śmiercią, a winnicę da innym! —Oby nie!—zawołali słuchacze.