Porównanie tłumaczeń Joz 18:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie granica ta biegła* do zbocza Bet-Chogla od północy, a kraniec tej granicy (dochodził) do północnej zatoki Morza Słonego, do ujścia Jordanu na południu. To jest granica południowa.[*Araba. Następnie granica ta biegła, wg G: granica.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie biegła ona do zbocza Bet-Chogla od północy i docierała do północnej zatoki Morza Słonego, do ujścia Jordanu na południu — tak przebiegała granica południowa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stamtąd granica biegła do zbocza Bet-Chogla na północy, a kończyła się przy zatoce północnej Morza Słonego, na południu od ujścia Jordanu. To była granica południowa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stamtąd bieży ta granica ku stronie Betogla na północy, a kończy się u skały morza słonego na północy, ku końcowi Jordanu na południe; toć jest granica południowa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i mija ku północy Bethagla i są kończyny jego ku językowi morza nasłońszego od północy na końcu Jordana na południową stronę,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Granica biegła dalej ku krawędzi górskiej Bet-Chogla od północy i kończyła się u zatoki północnej Morza Słonego, przy południowym krańcu Jordanu. Taka była granica południowa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie granica biegnie na północ do grzbietu górskiego Bet-Chogla, a kończy się przy północnej zatoce Morza Słonego, u południowego ujścia Jordanu. To jest granica południowa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dalej granica prowadziła zboczem Bet-Chogla na północy i kończyła się przy północnej zatoce Morza Słonego, u ujścia Jordanu na południu. To jest południowa granica.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dalej biegnie zboczami Bet-Chogla od północy i kończy się przy zatoce Morza Słonego na południe od ujścia Jordanu. Taka jest granica południowa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dalej przebiega zboczami Bet-Chogla od północy i kończy się przy północnej zatoce Morza Słonego na południe od ujścia Jordanu. Tak się przedstawia granica południowa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
до границь зі заду Ветаґли з півночі, і буде вихід (кінець) границь на хребті солоного моря на півночі до часті Йордану з півдня. Це є границі з півдня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Następnie ta granica ciągnie się do północnej strony górskiej krawędzi Beth Hogla, a kończy u północnego krańca morza Solnego, na południowym końcu Jardenu. Taką jest granica południowa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I granica przechodziła ku północnemu stokowi Bet-Chogla, a kraniec jej (granicy) był przy północnej zatoce Morza Słonego, u południowego krańca Jordanu. Była to granica południowa.