Porównanie tłumaczeń Joz 7:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jutro rano wystąpcie według waszych plemion. Plemię, które JHWH wskaże (przez los),* ** wystąpi według rodzin, rodzina, którą JHWH wskaże (przez los), wystąpi według domów, a dom, który JHWH wskaże (przez los), wystąpi według mężczyzn.***[*wskaże (przez los), יִלְּכֹוד , tj. weźmie, wychwyci, wyłapie, być może za sprawą urim i tummim, zob. 90 14:41-42.][**90 10:202; 90 14:41-42][***mężczyzn, ּגְבָרים , tych, którzy odpowiada za rodzinę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jutro rano wystąpcie według waszych plemion. Plemię, które PAN wskaże, wystąpi według rodów; ród, który PAN wskaże, wystąpi według rodzin, a rodzina, którą PAN wskaże, wystąpi według tych, którzy za nią odpowiadają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wystąpicie więc jutro rano według waszych pokoleń. Wówczas pokolenie, które PAN wskaże, wystąpi według rodzin; a rodzina, którą PAN wskaże, wystąpi według domów; a z domu, który PAN wskaże, wystąpią poszczególni mężczyźni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak przystąpcie rano według pokoleń waszych; a pokolenie, które okaże Pan, przystąpi według familii; a familija, którą okaże Pan, przystąpi według domów; a dom, który okaże Pan, przystąpi według osób.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przystępować będziecie rano każdy według pokoleni waszych, a którekolwiek pokolenie los najdzie, przystąpi według plemion swoich, a plemię według domów, a dom według mężów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego jutro z rana wystąpicie pokoleniami, a z pokolenia, które Pan wskaże losem, wystąpią poszczególni mężczyźni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jutro rano wystąpicie według waszych plemion. Plemię, które Pan przez los wyznaczy, wystąpi według rodów, a ród, który Pan przez los wyznaczy, wystąpi według rodzin, rodzina zaś, którą Pan przez los wyznaczy, wystąpi według mężów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jutro będziecie podchodzić według swoich szczepów. Ten szczep, który PAN wskaże losem, wystąpi według rodów, a ród, który PAN wskaże losem, wystąpi według rodzin, z rodziny zaś, którą wskaże PAN, wystąpią poszczególni mężczyźni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jutro rano będziecie podchodzić kolejno według waszych plemion. Plemię, które PAN wskaże losem, będzie podchodziło poszczególnymi rodami. A ród, który PAN wskaże losem, będzie podchodził poszczególnymi rodzinami, a z tej rodziny, na którą PAN wskaże losem, podchodzić będą poszczególni mężczyźni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Stawcie się jutro rano [zgromadzeni] według waszych pokoleń; pokolenie, na które Jahwe wskaże losem, stawi się wraz ze wszystkimi swymi rodami; ród, na który Jahwe wskaże losem, stawi się ze wszystkimi swymi domami; dom zaś, na który Jahwe wskaże losem, stawi się ze wszystkimi [należącymi doń] mężczyznami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зберетеся всі вранці за племенами, і буде, що племя, на яке вкаже Господь, приведете за родами, і рід на який вкаже Господь, приведете за домом, і дім на який вкаже Господь, приведете за чоловіком.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem jutro z rana wystąpcie według waszych pokoleń i będzie, że to pokolenie, które przepatrzy WIEKUISTY – wystąpi według rodów; zaś ród, który przepatrzy WIEKUISTY – wystąpi według domów; zaś dom, który przepatrzy WIEKUISTY, wystąpi według pojedynczych mężów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Stawcie się rano, plemię za plemieniem, i będzie tak, że plemię, które Jehowa wskaże, podejdzie, rodzina za rodziną, i rodzina, którą Jehowa wskaże, podejdzie, dom za domem, i dom, który Jehowa wskaże, podejdzie, krzepki mąż za krzepkim mężem.