Porównanie tłumaczeń Sdz 10:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz wy opuszczaliście Mnie i służyliście innym bogom. Dlatego już więcej was nie wybawię!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy jednak opuszczaliście Mnie potem i znów oddawaliście cześć innym bóstwom. Dlatego już więcej was nie wybawię!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz wy mnie opuściliście i służyliście obcym bogom. Dlatego już was więcej nie wybawię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aleście wy mię opuścili, a służyliście bogom cudzym; przetoż was więcej nie wybawię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wżdyście mię opuścili i służyliście bogom cudzym, przeto nie przydam, żebych was więcej wybawił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem wy Mnie opuściliście i poszliście służyć cudzym bogom! Oto dlaczego nie wybawię was więcej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wy jednak opuściliście mnie i służyliście innym bogom? Dlatego nie będę was już nadal wybawiał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyście jednak Mnie opuścili i służyliście innym bogom. Dlatego już więcej was nie wybawię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy jednak znowu odeszliście od Mnie i służyliście cudzym bogom. Dlatego już was więcej nie wybawię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wy jednak znowu odstąpiliście ode mnie i służyliście cudzym bożkom. Dlatego już was nie wybawię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказала їм виноградна лоза: Оставивши моє вино, людську веселість, що від Бога, піду панувати над деревами?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz wy Mnie opuściliście i służyliście cudzym bogom. Dlatego więcej nie chcę was wybawiać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale wy porzuciliście mnie i zaczęliście służyć innym bogom. Dlatego już was nie wybawię.