Porównanie tłumaczeń Obj 22:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I mówi mi nie zapieczętowałbyś słów proroctwa zwoju tego gdyż pora blisko jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I dodał: Nie pieczętuj słów proroctwa tego zwoju,* ** gdyż czas jest bliski.***[*Nie pieczętuj, μὴ σφραγίσῃς, idiom: nie ukrywaj w tajemnicy treści przesłania (340 12:4).][**340 8:26; 340 12:4; 730 10:4][***520 13:11; 730 1:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I mówi mi: Nie (zapieczętuj) słów proroctwa zwoju tego: pora bowiem blisko jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I mówi mi nie zapieczętowałbyś słów proroctwa zwoju tego gdyż pora blisko jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I dodał: Nie trzymaj w tajemnicy słów proroctwa tego zwoju. Czas bowiem jest bliski.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem powiedział do mnie: Nie pieczętuj słów proroctwa tej księgi, bo czas jest bliski.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem mi rzekł: Nie pieczętuj słów proroctwa księgi tej; albowiem czas blisko jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mi: Nie pieczętuj słów proroctwa ksiąg tych, abowiem czas blisko jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dalej mówi do mnie: Nie kładź pieczęci na słowa proroctwa tej księgi, bo chwila jest bliska.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzecze do mnie: Nie pieczętuj słów proroctwa tej księgi! Albowiem czas bliski jest.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I mówi mi: Nie pieczętuj słów proroctwa tej księgi, bo czas jest bliski.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedział mi także: „Nie pieczętuj słów proroctwa tej księgi, bo czas jest bliski.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Rzekł mi jeszcze tak: „Nie zamykaj pieczęcią proroctwa tej księgi, bo ten czas jest bliski.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I dalej mówił do mnie: Nie rób tajemnicy z proroczych słów tej księgi, bo decydująca chwila jest bliska.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dalej powiedział do mnie: ʼNie kładź pieczęci na słowa proroctwa tej księgi, bo chwila jest bliska.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І каже мені: Не запечатуй слів пророцтва цієї книги, бо час близько.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mówi mi także: Nie zamykaj pieczęcią słów proroctwa tego zwoju; bowiem czas jest bliski.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I powiedział mi: "Nie pieczętuj słów proroctwa w tej księdze, bo czas ich wypełnienia jest bliski.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mówi mi też: ”Nie pieczętuj słów proroctwa tego zwoju, bo wyznaczony czas jest bliski.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem dodał: —Nie zamykaj tej księgi i nie pieczętuj jej proroczych słów, ponieważ wkrótce się wypełnią.