Porównanie tłumaczeń Rdz 12:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ukazał się Abramowi JHWH i powiedział: Twemu nasieniu dam tę ziemię.* I zbudował tam ołtarz dla JHWH, który mu się ukazał.**[*510 7:5; 550 3:16][**10 13:18; 10 22:9; 10 26:25; 10 33:20; 10 35:7; 20 20:24]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pewnego razu Abramowi ukazał się PAN. Ziemię tę — obiecał — dam twojemu potomstwu. Wówczas Abram zbudował tam ołtarz PANU, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN ukazał się Abramowi, i powiedział: Twemu potomstwu dam tę ziemię. I Abram zbudował tam ołtarz dla PANA, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I ukazał się Pan Abramowi, i rzekł: Nasieniu twemu dam ziemię tę; i zbudował tam ołtarz Panu, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ukazał się PAN Abramowi, i rzekł mu: Nasieniu twemu dam ziemię tę. Który zbudował tam ołtarz PANU, który mu się był ukazał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan, ukazawszy się Abramowi, rzekł: Twojemu potomstwu oddaję właśnie tę ziemię. Abram zbudował tam ołtarz dla Pana, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ukazał się Pan Abramowi i rzekł: Ziemię tę dam potomstwu twemu. Wtedy zbudował tam ołtarz Panu, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy PAN ukazał się Abramowi i powiedział: Tę ziemię dam twemu potomstwu. Wówczas Abram zbudował tam ołtarz dla PANA, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pewnego dnia PAN ukazał się Abramowi i powiedział: „Twojemu potomstwu daję ten kraj”. Abram zbudował w tym miejscu ołtarz dla PANA, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Jahwe ukazał się Abramowi i rzekł: - Ten kraj dam twemu potomstwu. Abram zbudował więc tam ołatrz dla Jahwe, który mu się ukazał.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Objawił się Bóg Awramowi i powiedział: Twojemu potomstwu dam tę ziemię. I [Awram] zbudował tam ołtarz dla Boga, który mu się objawił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зявився Господь Аврамові і сказав йому: Твому насінню дам цю землю. І збудував там Аврам жертівник Господеві, який йому зявився.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I ukazał się Abramowi WIEKUISTY oraz powiedział: Tą ziemię oddam twojemu potomstwu. Zatem zbudował tam ofiarnicę WIEKUISTEMU, który mu się ukazał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehowa ukazał się Abramowi i rzekł: ”Potomstwu twemu dam tę ziemię”. Potem zbudował on tam ołtarz dla Jehowy, który mu się ukazał.