Porównanie tłumaczeń Rdz 35:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem wyruszył Izrael i rozbił swój namiot powyżej Migdal-Eder.*[*Lub: powyżej wieży Eder, עֵדֶר מֵהָלְאָה לְמִגְּדַל־ , lub: wieży stada, zob. 400 4:8.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Izrael ruszył w drogę ponownie. Tym razem rozbił swój namiot powyżej Migdal-Eder.[153]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Izrael wyruszył stamtąd i rozbił swój namiot za wieżą Eder.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I poszedł stamtąd Izrael, i rozbił namiot swój za wieżą Heder.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wyszedszy stamtąd, rozbił namiot za Wieżą stada.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Izrael wyruszył w drogę i rozbił swój namiot za Migdal-Eder.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wyruszył Izrael i rozbił namiot swój poza Migdal-Eder.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Izrael wyruszył i rozbił swój namiot poza Migdal-Eder.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izrael znów udał się w drogę i rozbił obóz poza Migdal-Eder.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Izrael zaś ruszył dalej i założył obóz poza Migdal-Eder.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jisrael wędrował dalej i rozbił namiot poza Migdal Eder.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сталося ж, коли поселився Ізраїль в тій землі, пішов Рувим і спав з Валлою наложницею свого батька. І почув Ізраїль, і поганим було перед ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Israel wyruszył oraz rozbił swój namiot poza wieżą Eder.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Izrael wyruszył i rozbił namiot w pewnej odległości za wieżą Eder.