Porównanie tłumaczeń Rdz 39:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I mimo że namawiała Józefa dzień w dzień, nie słuchał jej i nie chciał się przy niej położyć ani z nią być.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I mimo że co dnia namawiała Józefa, on był nieugięty — nie chciał się przy niej położyć ani z nią przebywać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I chociaż namawiała Józefa dzień w dzień, on nie zgadzał się z nią położyć ani z nią być.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy ona namawiała Józefa na każdy dzień, a on jej nie zezwalał, aby spał z nią, albo bywał z nią:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Takimić słowy na każdy dzień i niewiasta przykrzyła się młodzieńcowi, i on się zbraniał cudzołóstwa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I mimo że go namawiała codziennie, nie usłuchał jej i nie chciał położyć się przy niej, aby z nią współżyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A chociaż ona namawiała Józefa codziennie, by spał z nią i żył z nią, nie usłuchał jej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mimo że namawiała Józefa codziennie, by się z nią położył i współżył, to jednak jej nie uległ.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale ona namawiała go codziennie, aby położył się z nią i współżył. Lecz on jej nie uległ.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I chociaż dzień w dzień tak Józefa namawiała, nie zgodził się położyć się z nią (współżyć z nią).
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I było tak, że mówiła do Josefa każdego dnia, ale nie posłuchał jej, aby położyć się obok niej i być z nią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж говорила день за днем Йосифові, і не слухав її, щоб лежати з нею, щоб бути з нею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I choć codziennie namawiała Josefa, stało się, że jej nie usłuchał, by położyć się przy niej i z nią być.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dzień po dniu mówiła do Józefa, on zaś jej nie posłuchał, żeby się przy niej położyć i z nią być.