Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Prosty* wierzy każdemu słowu, lecz roztropny rozważa swoje kroki.**[*Prosty, ּפֶתִי (peti), może w tym przypadku ozn. naiwnego.][**lecz roztropny rozważa swoje kroki : wg G: dochodzi do opamiętania, ἔρχεται εἰς μετάνοιαν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prosty wierzy każdemu słowu, a roztropny zważa na swoje kroki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Prostak wierzy każdemu słowu, chytry rozważa kroki swoje. Syn zdradliwy nie będzie miał nic dobrego, ale słudze mądremu poszczęścią się sprawy i wyprostuje się droga jego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niedoświadczony wierzy każdemu słowu, ale rozważny czuwa nad swymi krokami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Prosty człowiek zawierza każdemu słowu, lecz człowiek rozważny czuwa nad swymi krokami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Prostoduszny wierzy każdemu słowu; a roztropny zastanawia się nad każdym swoim krokiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niedoświadczony daje wiarę każdemu słowu, lecz roztropny rozważa swe kroki.