Porównanie tłumaczeń Prz 14:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nierozumni lekceważą winę,* lecz wśród prawych jest dobra wola.**[*wina, אָׁשָם (’aszam), może ozn. ofiarę za popełniony grzech lub zadośćuczynienie (30 5:1-6).][**dobra wola, רָצֹון (ratson), ozn. też: przychylność, łaskawość. 240 14:9 wg G: domy nieprawych będą zasługiwały na oczyszczenie, a domy sprawiedliwych (dobrze) przyjęte.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nierozumni lekceważą swoją winę, prawi natomiast wykazują dobrą wolę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Głupcy szydzą z grzechu, a u prawych jest przychylność.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźń.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Głupi będzie się śmiał z grzechu, a między sprawiedliwymi będzie mieszkała łaska.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Głupcy drwią z poczucia winy, uczciwi mają w nim upodobanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na namiotach naśmiewców spoczywa wina, lecz na domu prawych upodobanie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Głupcy szydzą z winy, przychylność jest pośród prawych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Głupców zadręcza wina, wśród prawych zaś panuje życzliwość.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Głupcy pożyczają, ale nie oddają, wśród sprawiedliwych spłata ma znaczenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Доми безбожних потребують очищення, а доми праведних сприйнятні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wśród głupców panuje występek, a pośród prawych łagodność.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Głupi naigrawają się z winy, lecz wśród prostolinijnych jest zgoda.