Porównanie tłumaczeń Iz 10:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeszcze dzisiaj na postój w Nob!* Potrząśnie swą ręką górze córki** Syjonu, wzniesieniu Jerozolimy.***[*90 21:1-2; 90 22:9][**córki, wg qere, ּבַת (bat): domu, wg ketiw ּבֵית (bet). Być może: (1) podbudowałeś wielkość Syjonu, הִרְּבִיתָצִּיֹון ; (2) by podbudować wielkość Syjonu, הַרְּבֹות צִּיֹון . Wg G: ręką zachęcajcie górę córki Syjonu i wzgórze Jerozolimy, τῇ χειρὶ παρακαλεῖτε τὸ ὄρος τὴν θυγατέρα Σιων καὶ οἱ βουνοὶ οἱ ἐν Ιερουσαλημ.][***Fragment opisuje najazd na Judę od północy. Prawdopodobnie chodzi o najazd Sancheryba z 701 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeszcze dziś postój w Nob! Potrząśnie swą ręką górze córki Syjonu,[63] wzniesieniu Jerozolimy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeszcze przez dzień zostanie w Nob, potrząśnie swoją ręką przeciwko córce Syjonu, wzgórzu Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeszcze przez dzień zastanowiwszy się w Nobie, pogrozi ręką swą górze córki Syońskiej, i pagórkowi Jeruzalemskiemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto panujący PAN zastępów stłucze łagwicę w strachu, a wysokiego wzrostu wycięci będą, a wynieśli będą poniżeni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On dziś jeszcze stanie w Nob na postój, potrząśnie ręką na górę Córy Syjonu - na pagórek Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeszcze dzisiaj zatrzyma się w Nobie, podniesie rękę przeciwko górze córki syjońskiej, przeciwko pagórkowi Jeruzalemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeszcze dziś zatrzyma się w Nob, ręką pogrozi górze Córy Syjonu, wzgórzu Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeszcze dziś jej noga w Nob stanie! Ręką swoją grozi górze córki Syjonu, wzgórzu Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tego dnia jeszcze w Nob stanie jej noga. Grozi ręką górze Córy Syjonu, wzgórzu Jerozolimy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Заохотіть сьогодні остатися в дорозі, потіште рукою гору, дочку Сіона, і ті горби, що в Єрусалимі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeszcze dzisiaj ma stanąć w Nob; potrząsa ręką ku górze Cyon, ku wyżynie Jeruszalaimu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jest jeszcze dzień w Nob, żeby się zatrzymać. Potrząsa ręką, grożąc górze córy syjońskiej, wzgórzu Jerozolimy.