Porównanie tłumaczeń Iz 39:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zapytał: Co widzieli w twoim domu? I odpowiedział Hiskiasz: Wszystko, co jest w moim domu, widzieli, i nie było rzeczy, której im nie pokazałem w moich skarbcach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A co widzieli w twym domu? — dopytywał prorok. Widzieli wszystko, co mam w domu — odpowiedział Hiskiasz. — I w moich skarbcach nie było rzeczy, której bym im nie pokazał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znowu zapytał: Co widzieli w twoim domu? Ezechiasz odpowiedział: Widzieli wszystko, co jest w moim domu. Nie było niczego, czego bym im nie pokazał w swoich skarbcach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto rzekł: Cóż widzieli w domu twoim? Odpowiedział Ezechyjasz: Wszystko, co jest w domu moim, widzieli; niemasz nic, czegobym im nie ukazał w skarbach moich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: Cóż widzieli w domu twoim? I rzekł Ezechiasz: Wszytko, co jest w domu moim, widzieli: nie było rzeczy, której bych im nie okazał w skarbiech moich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Znowu zapytał: Co widzieli w twoim pałacu? Odpowiedział Ezechiasz: Widzieli wszystko, cokolwiek jest w moim pałacu. Nie było takiej rzeczy w moich składach, której bym im nie pokazał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł: Co widzieli w twoim domu? Hiskiasz odpowiedział: Widzieli wszystko, co jest w moim domu, nie było rzeczy w moich skarbcach, której bym im nie pokazał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Prorok więc zapytał: Co zobaczyli w twoim pałacu? Ezechiasz zaś odpowiedział: Widzieli wszystko, co znajduje się w moim pałacu. Nie było rzeczy w moich skarbcach, której bym im nie pokazał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„A co widzieli w twoim pałacu?” - dopytywał się. „Widzieli wszystko, co znajduje się w moim pałacu” - odparł Ezechiasz. - „Nie było takiej rzeczy w moich składach, której bym im nie pokazał”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A on pytał dalej: - Co widzieli na twoim dworze? Ezechiasz odpowiedział: - Zobaczyli wszystko, cokolwiek się znajduje na moim dworze; nie było niczego w moich skarbcach, czego bym im nie pokazał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Ісая: Що вони побачили в твому домі? І сказав Езекія: Вони побачили все, що в моїм домі, і немає в моїм домі те, чого вони не побачили, але й те, що в моїх скарбах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto zapytał: Co widzieli w twoim domu? A Chiskjasz odpowiedział: Widzieli wszystko, co znajduje się w moim domu; nie ma rzeczy, której nie pokazałem w moich skarbcach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A on powiedział jeszcze: ”Co widzieli w twoim domu? ”Na to Ezechiasz rzekł: ”Widzieli wszystko, co jest w moim domu. Nie było rzeczy, której bym im nie pokazał wśród moich skarbów”.